Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aide-comptable facturier
Aide-comptable facturière
Analyste comptable et financière
Assistante vérificatrice de comptes
Cheffe comptable
Comptables et vérificateurs-comptables
Comptables et vérificatrices-comptables
Directeur des services comptables
Directrice des services comptables
Expert-comptable
Experte-comptable
Méthodes comptables
Pratiques comptables
Procédures comptables
Procédés comptables
Provision comptable
Réserve comptable
Réserve spéciale
Réviseur comptable
Réviseur-comptable
Réviseuse comptable
Réviseuse-comptable
Usages comptables
Vérificateur comptable
Vérificateur-comptable
Vérificatrice-comptable

Traduction de «Comptables et vérificateurs-comptables » (Français → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Comptables et vérificateurs-comptables | Comptables et vérificatrices-comptables

Buchhalter / Revisor | Buchhalterin / Revisorin


aide-comptable facturier | aide-comptable facturière | assistant vérificateur de comptes/assistante vérificatrice de comptes | assistante vérificatrice de comptes

Buchhaltungsassistent | Buchhaltungsassistent/Buchhaltungsassistentin | Buchhaltungsassistentin






vérificateur-comptable | vérificatrice-comptable

Revisor | Revisorin


méthodes comptables | pratiques comptables | procédés comptables | procédures comptables | usages comptables

Rechnungslegungsmethode | Rechnungslegungspraxis | Rechnungslegungsverfahren


cheffe comptable | directrice des services comptables | directeur comptable/directrice comptable | directeur des services comptables

Buchhaltungsdirektor | Leiterin der Buchhaltung | Leiter der Buchhaltung | Leiter der Buchhaltung/Leiterin der Buchhaltung


expert-comptable | experte-comptable | analyste comptable et financière | expert-comptable/experte-comptable

Buchhaltungsanalyst | FinanzanalystIn | Buchhaltungsanalyst/Buchhaltungsanalystin | Buchhaltungsanalyst/in


réserve comptable [ provision comptable | réserve spéciale ]

Betriebsrücklage [ Sonderreserve ]


réviseur comptable | réviseuse comptable | réviseur-comptable | réviseuse-comptable

Bücherrevisor | Bücherrevisorin
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Les documents financiers admis par des comptables ou vérificateurs financiers agréés peuvent aussi servir de justificatifs».

Von zugelassenen Buchhaltern oder Finanzprüfern zertifizierte Finanzunterlagen können ebenfalls als Beleg dienen».


À cet effet, l'expert comptable ou le vérificateur comptable assermenté doit évaluer les comptes annuels des trois derniers exercices, ainsi que le plan de trésorerie pour les trois prochains exercices pour déterminer l'impact des rabais sur la situation financière du demandeur.

Hierzu muss der Wirtschaftsprüfer oder vereidigte Buchprüfer die Jahresabschlüsse der letzten drei Geschäftsjahre sowie die Liquiditätsplanung der nächsten drei Geschäftsjahre im Hinblick auf die Auswirkung der Abschläge auf die finanzielle Situation des Antragstellers bewerten.


7. observe que plusieurs faiblesses ont été mises au jour lorsque le comptable a testé l'outil; approuve la recommandation de la Cour selon laquelle il est nécessaire d'assurer un suivi de la correction de ces faiblesses, en particulier en ce qui concerne la fonction permettant de saisir les commentaires formulés par les gestionnaires financiers et par les vérificateurs, cette fonction étant essentielle pour la procédure de validation; constate qu'au cours du premier semestre de 2014, l'entreprise commune a mis en œuvre plusieurs am ...[+++]

7. nimmt zur Kenntnis, dass bei der Überprüfung des GMT durch den Rechnungsführer mehrere Mängel festgestellt wurden; schließt sich der Empfehlung des Hofes an, dass diese Mängel abgestellt werden müssen, insbesondere was die Funktion betrifft, die dazu dient, Bemerkungen der Finanz- und Überprüfungsbeauftragten zu erfassen, da diese Funktion von wesentlicher Bedeutung für das Validierungsverfahren ist; nimmt zur Kenntnis, dass vom Gemeinsamen Unternehmen in ersten Halbjahr 2014 mehrere GMT-Entwicklungen implementiert wurden und dass weitere Entwicklungen des Systems geplant wird;


7. observe que plusieurs faiblesses ont été mises au jour lorsque le comptable a testé l'outil; approuve la recommandation de la Cour selon laquelle il est nécessaire d'assurer un suivi de la correction de ces faiblesses, en particulier en ce qui concerne la fonction permettant de saisir les commentaires formulés par les gestionnaires financiers et par les vérificateurs, cette fonction étant essentielle pour la procédure de validation; constate qu'au cours du premier semestre de 2014, l'entreprise commune a mis en œuvre plusieurs am ...[+++]

7. nimmt zur Kenntnis, dass bei der Überprüfung des GMT durch den Rechnungsführer mehrere Mängel festgestellt wurden; schließt sich der Empfehlung des Hofes an, dass diese Mängel abgestellt werden müssen, insbesondere was die Funktion betrifft, die dazu dient, Bemerkungen der Finanz- und Überprüfungsbeauftragten zu erfassen, da diese Funktion von wesentlicher Bedeutung für das Validierungsverfahren ist; nimmt zur Kenntnis, dass vom Gemeinsamen Unternehmen in ersten Halbjahr 2014 mehrere GMT-Entwicklungen implementiert wurden und dass weitere Entwicklungen des Systems geplant wird;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous sommes toutefois consternés de remarquer que les vérificateurs comptables ont indiqué la persistance de lacunes dans les systèmes de surveillance et de contrôle. Par ailleurs, nous partageons l’avis du rapporteur lorsqu’il affirme que combler ces lacunes doit être une priorité absolue.

Nicht erfreut sind wir jedoch über die Feststellung der Rechnungsprüfer, dass die Überwachungs- und Kontrollsysteme nach wie vor Schwächen aufweisen, und wir schließen uns der Ansicht des Berichterstatters an, dass diese Schwächen dringend behoben werden müssen.


Nous sommes toutefois consternés de remarquer que les vérificateurs comptables ont indiqué la persistance de lacunes dans les systèmes de surveillance et de contrôle. Par ailleurs, nous partageons l’avis du rapporteur lorsqu’il affirme que combler ces lacunes doit être une priorité absolue.

Nicht erfreut sind wir jedoch über die Feststellung der Rechnungsprüfer, dass die Überwachungs- und Kontrollsysteme nach wie vor Schwächen aufweisen, und wir schließen uns der Ansicht des Berichterstatters an, dass diese Schwächen dringend behoben werden müssen.


2. La réalité de cette séparation comptable doit être contrôlée par un vérificateur indépendant désigné par l'État membre.

2. Ob diese buchmäßige Trennung tatsächlich vollzogen wird, ist von einer von dem Mitgliedstaat benannten, unabhängigen Stelle zu überprüfen.


Les vérificateurs comptables de chacun des producteurs certifiaient les ventes totales de conduites réalisées au cours de l'année et ces attestations étaient ensuite échangées entre les participants à l'entente.

Die Wirtschaftsprüfer jedes Herstellers bestätigten den Gesamtumsatz mit Rohren in dem jeweiligen Jahr, und die Bestätigungen wurden zwischen den Kartellmitgliedern ausgetauscht.


L'entité gestionnaire d'un aéroport *, l'usager * ou le prestataire de services * qui fournissent des services d'assistance en escale doivent opérer, sous la supervision du vérificateur désigné, une stricte séparation comptable entre les activités liées à la fourniture de ces services et leurs autres activités.

Bieten ein Leitungsorgan eines Flughafens *, ein Nutzer * oder ein Dienstleister * Bodenabfertigungsdienste an, so müssen sie zwischen den damit verbundenen und ihren übrigen Tätigkeiten eine strenge buchmäßige Trennung vornehmen, die von einer benannten Stelle überprüft wird.


2. La réalité de cette séparation comptable doit être contrôlée par un vérificateur indépendant désigné par l'État membre.

(2) Ob diese buchmäßige Trennung tatsächlich vollzogen wird, ist von einer von dem Mitgliedstaat benannten, unabhängigen Stelle zu überprüfen.


w