Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Conducteur de bateau
Conducteur de bateau à moteur
Conducteur de bateau à vapeur
Conductrice de bateau
Conductrice de bateau à moteur
Conductrice de bateau à vapeur
Pilote de bateau à moteur

Übersetzung für "Conducteur de bateau à moteur " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
conducteur de bateau à moteur | conductrice de bateau à moteur

Motorbootsführer | Motorbootsführerin


matelot, garde bateau à moteur | matelote, garde bateau à moteur

Schiffsmotormatrose | Schiffsmotormatrosin


pilote de bateau à moteur | pilote de bateau à moteur

Motorschiffsführer | Motorschiffsführerin


matelot,garde bateau à moteur | matelote,garde bateau à moteur

Schiffsmotormatrose | Schiffsmotormatrosin


conducteur de bateau | conductrice de bateau

Schiffsführer | Schiffsführerin


conducteur de bateau à vapeur | conductrice de bateau à vapeur

Dampfschiffsführer | Dampfschiffsführerin
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
lors de son installation dans un bateau, le moteur, conformément aux instructions qui l'accompagnent, satisfera:

der Motor, wenn er nach den dem Motor beigefügten Einbauvorschriften in ein Wasserfahrzeug eingebaut wird, die folgenden Anforderungen erfüllt:


Le tractage d'un bateau à moteur typique de 5,5 m à une vitesse de 70 km/h a révélé un niveau sonore de 72 dB produit par la coque sur l'eau, à 25 m du micro.

Das Schleppen eines typischen Schnellboots von 5,5 m bei einer Geschwindigkeit von 70 km/h ergab, dass das Geräusch des Bootskörpers auf dem Wasser 72 dB in 25 m Entfernung vom Mikrofon betrug.


Par son arrêt n° 96/2000 du 20 septembre 2000, la Cour a en effet constaté que l'article 80, § 1, de la loi du 9 juillet 1975 établissait une discrimination entre, d'une part, les personnes victimes d'un accident de roulage impliquant plusieurs véhicules et pour lequel il n'est pas possible de déterminer lequel des conducteurs est responsable des dommages et, d'autre part, entre autres les personnes victimes d'un accident de roulage causé par un véhicule à moteur non identifié.

In seinem Entscheid Nr. 96/2000 vom 20. September 2000 hat der Gerichtshof nämlich festgestellt, dass Artikel 80 § 1 des Gesetzes vom 9. Juli 1975 eine Diskriminierung beinhaltete zwischen einerseits den Personen, die Opfer eines Verkehrsunfalls sind, an dem verschiedene Fahrzeuge beteiligt sind und bei dem nicht ermittelt werden kann, welcher Fahrer für den Schaden haftbar ist, und andererseits unter anderem den Personen, die Opfer eines Verkehrsunfalls sind, der durch ein nicht identifiziertes Kraftfahrzeug verursacht wurde.


Comme le relève le Conseil des ministres, l'article 62 précité doit être lu à la lumière des articles 67bis et 67ter des mêmes lois coordonnées, qui disposent : ' Art. 67 bis. Lorsqu'une infraction à la présente loi et à ses arrêtés d'exécution est commise avec un véhicule à moteur, immatriculé au nom d'une personne physique et que le conducteur n'a pas été identifié au moment de la constatation de l'infraction, cette infraction est censée avoir été commise par le titulaire de la plaque d'immatriculation du véhicule.

Wie der Ministerrat hervorhebt, ist der vorerwähnte Artikel 62 im Lichte der Artikel 67bis und 67ter derselben koordinierten Gesetze zu betrachten, die bestimmen: ' Art. 67 bis. Wird ein Verstoß gegen das vorliegende Gesetz und seine Ausführungserlasse mit einem auf den Namen einer natürlichen Person zugelassenen Motorfahrzeug begangen und der Führer bei der Feststellung des Verstoßes nicht identifiziert, wird davon ausgegangen, dass dieser Verstoß vom Inhaber des Nummernschilds des Fahrzeugs begangen worden ist.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Lorsqu'une infraction à la présente loi et à ses arrêtés d'exécution est commise avec un véhicule à moteur, immatriculé au nom d'une personne morale, les personnes physiques qui représentent la personne morale en droit sont tenues de communiquer l'identité du conducteur au moment des faits ou, s'ils ne la connaissent pas, de communiquer l'identité de la personne responsable du véhicule.

Wird ein Verstoß gegen das vorliegende Gesetz und seine Ausführungserlasse mit einem auf den Namen einer juristischen Person eingetragenen Motorfahrzeug begangen, sind die natürlichen Personen, die die juristische Person rechtlich vertreten, verpflichtet, die Identität des Führers zum Zeitpunkt der Tat oder, wenn sie diese nicht kennen, die Identität der für das Fahrzeug verantwortlichen Person mitzuteilen.


En avril 2001, le Conseil a adopté des conclusions sur la recommandation de la Commission du 17 janvier 2001 concernant le taux maximal d’alcool dans le sang autorisé (TA) pour les conducteurs de véhicules à moteur.

Im April 2001 verabschiedete der Rat Schlussfolgerungen zur Empfehlung der Kommission vom 17. Januar 2001 bezüglich des maximal zulässigen Alkoholspiegels im Blut (BAK) für Lenker von Kraftfahrzeugen.


Les véhicules hors route prévus pour 6 passagers au moins en plus du conducteur et possédant un moteur dont le volume ne dépasse pas 2,4 litres doivent avoir la possibilité d'être réceptionnés en tant que véhicules de la catégorie N1, classes II et III.

Nicht geländegängige Fahrzeuge, die für sechs oder mehr Insassen außer dem Fahrer ausgelegt sind und einen Hubraum von höchstens 2,4 Litern haben, sollten als Fahrzeuge der Klasse N1 Gruppe II bzw. III zugelassen werden können.


21. relève que veiller au respect des règles existantes en matière de circulation routière améliorerait la sécurité sur la route d'une façon spectaculaire, puisque que la plupart des accidents sont le résultat du non-respect de ces règles; souligne en particulier l'importance du respect des limites de vitesse et du taux d'alcool, de médicaments et de drogue dans le sang, ainsi que des règles de port de la ceinture de sécurité et du casque, constatant qu'il s'agit de questions relevant essentiellement de la compétence des États membres mais qu'il y a instamment lieu de les coordonner et de diffuser les meilleures pratiques; se félicite de la recommandation de la Commission du 17 janvier 2001 concernant le taux maximal d'alcool dans le sang autorisé (TA) ...[+++]

21. weist darauf hin, dass die Durchsetzung der bestehenden Straßenverkehrsregeln zu einer dramatischen Verbesserung der Straßenverkehrssicherheit führen würde, da die meisten Unfälle auf die Nichteinhaltung der Verkehrsregeln zurückzuführen sind; betont insbesondere, wie wichtig die Einhaltung der Bestimmungen über Geschwindigkeitsbeschränkungen, die maximale Blutalkoholkonzentration und die Einnahme von Medikamenten und Arzneimitteln sowie der Bestimmungen über die Verwendung von Sicherheitsgurten und Sturzhelmen ist; stellt fest, dass es sich hierbei um Bereiche handelt, die in erster Linie in die Zuständigkeit der Mitgliedstaaten fallen, bei denen jedoch eine Koordinierung und die Verbreitung bester Praktiken dringend notwendig ist; ...[+++]


l’achat d’un moteur diesel de bateau à faible taux d’émission au lieu d’un moteur diesel classique, lors de la construction ou de la réparation d’un bateau; l’achat d’un moteur diesel de bateau à faible taux d’émission au lieu de la remise en état du moteur diesel classique utilisé jusque là; la conversion d’un moteur diesel classique équipant un bateau ...[+++]

zum Erwerb eines emissionsarmen Schiffsdieselmotors anstelle eines herkömmlichen Schiffsdieselmotors bei Schiffneubauten oder -umbauten; zum Erwerb eines emissionsarmen Schiffsdieselmotors anstelle der Überholung eines derzeit betriebenen herkömmlichen Schiffsdieselmotors; zur Umrüstung eines herkömmlichen Schiffsdieselmotors in einen emissionsarmen Schiffsantrieb.


Un taux maximal inférieur, ne dépassant pas 0,2 mg/ml, devrait être adopté pour les conducteurs inexpérimentés (conducteurs en cours de formation ou titulaires d'un permis de conduire définitif depuis moins de deux ans), les conducteurs de poids lourds et d'autobus et les conducteurs de véhicules à moteur à deux roues.

Für ungeübte Fahrer (Fahrschüler und Autofahrer, die ihren Führerschein erst seit weniger als zwei Jahren besitzen), Fahrer schwerer Nutzfahrzeuge und Busse sowie Fahrer zweirädriger Kraftfahrzeuge sollte eine niedrigere gesetzlich zulässige Höchstgrenze von 0,2 mg/ml festgelegt werden.




datacenter (12): www.wordscope.ch (v4.0.br)

Conducteur de bateau à moteur ->

Date index: 2021-02-01
w