Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Contingent
Contingent quantitatif
Contingentement
L'
Limitation quantitative
OCL
OCLM
OCLP
Ordonnance sur le contingentement laitier
Ordonnance sur le contingentement laitier en montagne
Ordonnance sur le contingentement laitier en plaine
Plafond quantitatif
Restriction quantitative

Übersetzung für "Contingentement " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE


Ordonnance du 26 avril 1993 sur le contingentement laitier en région de plaine et en zone de montagne I | Ordonnance sur le contingentement laitier en plaine [ OCLP ]

Verordnung vom 26. April 1993 über die Milchkontingentierung im Talgebiet und in der Bergzone I | Milchkontingentierung-Talverordnung [ MKTV ]


Ordonnance du 26 avril 1993 sur le contingentement laitier dans les zones de montagne II à IV | Ordonnance sur le contingentement laitier en montagne [ OCLM ]

Verordnung vom 26. April 1993 über die Milchkontingentierung in den Bergzonen II-IV | Milchkontingentierung-Bergverordnung [ MKBV ]


Ordonnance du 7 décembre 1998 concernant le contingentement de la production laitière | Ordonnance sur le contingentement laitier [ OCL ]

Verordnung vom 7. Dezember 1998 über die Kontingentierung der Milchproduktion | Milchkontingentierungsverordnung [ MKV ]


Ordonnance du 7 décembre 1998 concernant le contingentement de la production laitière | Ordonnance sur le contingentement laitier | OCL [Abbr.]

Milchkontingentierungsverordnung | Verordnung vom 7.Dezember 1998 über die Kontingentierung der Milchproduktion | MKV [Abbr.]


Ordonnance du 26 avril 1993 sur le contingentement laitier en région de plaine et en zone de montagne I; Ordonnance sur le contingentement laitier en plaine | OCLP [Abbr.]

Verordnung vom 26.April 1993 über die Milchkontingentierung im Talgebiet und in der Bergzone I; Milchkontingentierung-Talverordnung | MKTV [Abbr.]


Ordonnance du 26 avril 1993 sur le contingentement laitier dans les zones de montagne II à IV; Ordonnance sur le contingentement laitier en montagne | OCLM [Abbr.]

Verordnung vom 26.April 1993 über die Milchkontingentierung in den Bergzonen II-IV; Milchkontingentierung-Bergverordnung | MKBV [Abbr.]


restriction quantitative [ contingent | contingentement | contingent quantitatif | limitation quantitative | plafond quantitatif ]

mengenmäßige Beschränkung [ Höchstmenge | Kontingent | Kontingentierung | mengenmäßiges Kontingent ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Le souci de contingenter le regroupement familial des Belges part du constat que « la plupart des regroupements familiaux concerne des Belges, nés en Belgique, issus de l'immigration, ou devenus Belges grâce à la loi instaurant une procédure accélérée de naturalisation » (Doc. parl., Chambre, 2010-2011, DOC 53-0443/018, p. 166).

Das Bemühen, die Familienzusammenführung der Belgier zu kontingentieren, geht von der Feststellung aus, dass « die meisten Fälle der Familienzusammenführung sich auf Belgier beziehen, die in Belgien geboren wurden, von Einwanderern abstammen oder die aufgrund des Gesetzes zur Einführung eines beschleunigten Verfahrens der Einbürgerung Belgier geworden sind » (Parl. Dok., Kammer, 2010-2011, DOC 53-0443/018, S. 166).


La Cour a toutefois constaté que l'avantage accordé par les articles 2 et 3 de la loi du 2 juin 2006 à cette catégorie d'inspecteurs principaux et de commissaires de police commissionnés pouvait être considéré comme un avantage important et substantiel puisque ceux-ci bénéficiaient, sans aucun contingentement d'accès aux fonctions concernées, de tous les avantages statutaires et pécuniaires du grade dans lequel ils étaient commissionnés précédemment, avec une possibilité de mobilité illimitée après cinq ans, alors que l'absence de ces avantages justifiait la proportionnalité de la mesure de commissionnement au grade supérieur qui avait f ...[+++]

Der Hof stellte jedoch fest, dass der Vorteil, der durch die Artikel 2 und 3 des vorerwähnten Gesetzes vom 2. Juni 2006 dieser Kategorie von eingesetzten Polizeihauptinspektoren und -kommissaren gewährt wurde, als ein bedeutender und wesentlicher Vorteil angesehen werden konnte, da sie ohne irgendeine mengenmässige Begrenzung des Zugangs zu den betreffenden Ämtern alle statutarischen und finanziellen Vorteile des Dienstgrades, in den sie zuvor eingesetzt waren, geniessen, mit der Möglichkeit der unbegrenzten Mobilität nach fünf Jahren, während das Fehlen dieser Vorteile die Verhältnismässigkeit der Massnahme zur Einsetzung in den höheren ...[+++]


Cet avantage est maintenant étendu à l'ensemble des pays ACP - 98 % des marchandises originaires des pays ACP entrent sur le marché de l'UE en franchise de droits et sans contingentement.

Dieser Vorzug wird derzeit auf alle AKP-Staaten ausgeweitet – 98 Prozent der Waren aus AKP-Ländern werden zoll- und kontingentfrei in die EU eingeführt.


Or comme on l'a indiqué plus haut, la Communauté française n'a actuellement aucune raison objective de limiter l'accès aux études concernées, sauf celui d'éviter l'engorgement de son enseignement dans les cursus fortement contingentés en France.

Doch wie bereits gesagt, hat die Französische Gemeinschaft derzeit keinen objektiven Grund, den Zugang zu dem betreffenden Studium zu begrenzen, ausser der Vermeidung der Ubersättigung ihres Unterrichts in Studiengängen, die in Frankreich stark kontingentiert sind.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
De ce que l'article 23 de la Constitution prévoit que la loi, le décret ou la règle visée à l'article 134 de la Constitution « déterminent les conditions de [l'] exercice » des droits qu'il garantit, il ne saurait être déduit que le législateur, après avoir établi lui-même le principe du contingentement, ne pourrait confier au Roi sa mise en oeuvre.

Daraus, dass Artikel 23 der Verfassung vorsieht, dass das Gesetz, das Dekret oder die in Artikel 134 der Verfassung erwähnte Regel « die Bedingungen für [die] Ausübung » der darin garantierten Rechte « bestimmt », kann nicht abgeleitet werden, dass der Gesetzgeber, nachdem er selbst den Grundsatz der Kontingentierung festgelegt hat, dem König deren Ausarbeitung im Einzelnen nicht übertragen könnte.


* convention de contingentement individuel, du 6 mars 2002;

* Vereinbarung über die individuelle Kontingentierung vom 6. März 2002;


Enfin, le Conseil d'association a noté que le différend qui oppose actuellement les deux parties au sujet du contingentement des exportations polonaises de certains cuirs et peaux sera traité selon la procédure prévue à l'article 105 paragraphe 4 de l'Accord européen. 8. Le Conseil d'association a exprimé sa satisfaction à l'égard des travaux du Comité d'association et de ses sous-comités.

Der Assoziationsrat nahm schließlich zur Kenntnis, daß man hinsichtlich der zwischen den beiden Parteien noch ungeklärten Frage der polnischen Ausfuhrquoten für bestimmte Arten von Leder das Verfahren nach Artikel 105 Absatz 4 des Europa-Abkommens anwenden werde.


Dans le second cas, il s'agit de clarifier le texte d'origine concernant l'exclusion de certaines chaussures de sport des contingentements actuellement applicables aux chaussures.

Der zweite Fall betrifft eine Verdeutlichung des ursprünglichen Textes in bezug auf die Befreiung für bestimmte Sportschuhe von den derzeit für Schuhe geltenden Zollkontingenten.


Il a toutefois été admis que cette classification allait au delà de ce qui était nécessaire pour protéger les secteurs de l'industrie communautaire concernés. En conséquence, ces produits ne sont plus soumis à un contingentement.

Da jedoch die Auswirkungen dieser Neutarifierung über das für einen Schutz des betreffenden gemeinschaftlichen Wirtschaftszweiges Notwendige hinausgingen, unterliegen diese Erzeugnisse nicht länger den mengenmäßigen Beschränkungen.


Proposition Les importations dans la Communauté en provenance de pays tiers, y compris les fournisseurs non traditionnels des pays ACP, feront l'objet d'un contingentement (contingent de base et contingent additionnel).

Im einzelnen wird folgendes vorgeschlagen: Die Einfuhren aus dritten Laendern nach der Gemeinschaft einschliesslich der Einfuhren aus den nicht traditionellen AKP-Lieferlaendern erfolgen im Rahmen von Einfuhrkontingenten (Basiskontingent und Zusatzkontingent).




datacenter (12): www.wordscope.ch (v4.0.br)

Contingentement ->

Date index: 2022-02-13
w