Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aller au-devant
Anticiper
Biais lié au temps de devancement
Devancer
Devancer des véhicules par la droite
Devancer en se faufilant entre les véhicules
Dire d'emblée
Faire une hypothèse
Indiquer préalablement
Préjuger
Prélever
Préopiner
Prévenir
Temps de devancement

Traduction de «Devancer » (Français → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
devancer des véhicules par la droite

rechts vorbeifahren


devancer en se faufilant entre les véhicules

slalomartig vorfahren


Biais lié au temps de devancement

Verzerrung durch Vorverlagerung der Diagnose in Filteruntersuchungen | Zeitverschiebungsfehler


Temps de devancement

Zeitspanne der Diagnossevorverlagerung


biais lié au temps de devancement

Verzerrung durch Vorverlagerung der Diagnose in Filteruntersuchungen | Zeitverschiebungsfehler


anticiper | aller au-devant (p.ex. d'une pensée) | devancer (p.ex. une proposition) | prévenir (p.ex. un argument) | faire une hypothèse (sur l'avenir) | prélever (p.ex. sur les biens et revenus communs) | dire d'emblée | prendre d'abord (p.ex. un point particulièrement important) | indiquer préalablement | préopiner | préjuger (souvent: sans vouloir)

Vorwegnehmen
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Le Liban accueille le nombre de réfugiés par habitant le plus élevé au monde et est devancé uniquement par la Turquie en termes de nombre absolu de réfugiés syriens.

Libanon nimmt im Verhältnis zur Einwohnerzahl weltweit die größte Zahl an Flüchtlingen auf – in absoluten Zahlen zählt nur die Türkei mehr syrische Flüchtlinge.


Avec 38 % (+ 14 points), elle devance à présent de loin la situation économique (27 %, - 6 points), le chômage (24 %, - 5 points) et les finances publiques des États membres (23 %, - 2 points).

Mit 38 % (+14 Punkte) rangiert sie inzwischen weit vor der wirtschaftlichen Lage (27 %, -6 Punkte), der Arbeitslosigkeit (24 %, -5 Punkte) und den öffentlichen Finanzen der Mitgliedstaaten (23 %, -2 Punkte).


Croyez-vous que nous puissions nous permettre d'attendre aussi longtemps, alors que d'autres parties du monde nous ont déjà devancés?

Und dann überlegen Sie sich, ob wir es uns leisten können, so lange zu warten, während andere Teile der Welt davoneilen.


Elles mettent en place des mécanismes propres à informer efficacement et anonymement le personnel soucieux de dénoncer des abus des mesures utiles prises dans des cas concrets, consistant notamment à identifier les risques, à prévenir les irrégularités et à sanctionner leurs auteurs, à devancer les mesures de représailles et à sanctionner les dénonciations abusives.

Es werden Verfahren eingeführt, um Hinweisgebern anonym Informationen zu erfolgreichen Maßnahmen in konkreten Fällen mitzuteilen, etwa Erkennung von Risiken, Vermeidung von Fehlverhalten, Sanktionierung von Tätern, Vermeidung von Vergeltung und Sanktionierung von arglistigen Meldungen von Missständen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Depuis que les délibérations sont retransmises en direct sur Internet, la commission des pétitions devance largement les autres commissions en termes de nombre de visionnages.

Seit Beginn des Webstreamings der Arbeiten der Ausschüsse werden die Sitzungen des Petitionsausschusses deutlich häufiger verfolgt als die anderer Ausschüsse.


Les États-Unis nous devancent, le Japon nous devance et le Brésil, l’Inde et la Chine nous talonnent.

Wer sind wir eigentlich? Die Vereinigten Staaten liegen vor uns, Japan liegt vor uns, und Brasilien, Indien und China sind uns auf den Fersen.


En 2003, le commerce bilatéral entre l'UE et la Chine a atteint 135 milliards d'euros et la Chine a devancé la Suisse en devenant le 2 partenaire commercial de l'UE derrière les Etats-Unis (après avoir devancé le Japon en 2002).

2003 erreichte der bilaterale Handel zwischen der EU und China 135 Mrd. € und China eroberte den Platz der Schweiz als zweitgrößter Handelspartner der EU (nach den USA), nachdem es 2002 bereits Japan überholt hatte.


L'UE ne doit pas se laisser devancer par les États-Unis, l'Australie et la Nouvelle-Zélande qui ont tous ouvert leur marché et appliquent une politique d’information complète.

Die EU darf nicht hinter den USA, Australien und Neuseeland zurückbleiben, die ihre Märkte geöffnet haben und umfassende Informationen bereitstellen.


- Madame la Commissaire, vous m'avez devancé dans ce que j'allais dire, à savoir que je dois veiller au bon ordre du débat et qu'il ne s'agissait pas d'une question complémentaire, mais d'une autre question.

– Frau Kommissarin, Sie haben genau das gesagt, was auch ich sagen wollte, nämlich dass ich für den ordentlichen Ablauf der Debatte Sorge zu tragen habe, und dies war keine Zusatzfrage, die gestellt wurde, sondern eine weitere Anfrage.


En visant en même temps la compétitivité et la cohésion, nous pouvons devenir un modèle pour le monde - en faisant jeu égal avec les États-Unis pour la compétitivité mais en les devançant sur le plan social grâce à un modèle social européen moderne".

Indem wir uns Wettbewerbsfähigkeit und Zusammenhalt gemeinsam zum Ziel setzen, können wir zum Vorbild für die Welt werden: in der Wettbewerbsfähigkeit den USA ebenbürtig, diesen aber voraus mit einem modernen europäischem Sozialmodell".




D'autres ont cherché : temps de devancement     anticiper     devancer     dire d'emblée     faire une hypothèse     indiquer préalablement     préjuger     préopiner     prévenir     Devancer      


datacenter (12): www.wordscope.ch (v4.0.br)

Devancer ->

Date index: 2024-03-25
w