Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Conseiller à la protection des données
Conseiller à la protection des données personnelles
DPD
Délégué cantonal à la protection de l'enfant
Délégué cantonal à la protection des données
Délégué permanent à la protection de la jeunesse
Délégué à la protection de la jeunesse
Délégué à la protection des données
Déléguée cantonale à la protection de l'enfant
Déléguée cantonale à la protection des données
Déléguée à la protection des données
Personne déléguée à la protection de l'enfant
Préposé cantonal à la protection des données
éducateur de la protection judiciaire de la jeunesse
éducateur en PJJ
éducatrice de la protection judiciaire de la jeunesse

Traduction de «Délégué à la protection de la jeunesse » (Français → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
délégué à la protection de la jeunesse

Jugendschutzbeauftragter


déléguée à la protection des données du canton de Berne | déléguée à la protection des données | préposé cantonal à la protection des données | délégué cantonal à la protection des données | délégué à la protection des données du canton de Berne | délégué à la protection des données | déléguée cantonale à la protection des données

kantonale Datenschutzbeauftragte | Datenschutzbeauftragte des Kantons Bern | kantonale Beauftragte für Datenschutz | Datenschutzbeauftragter des Kantons Bern | Beauftragter für Datenschutz | Beauftragte für Datenschutz | kantonaler Datenschutzbeauftragter | kantonaler Beauftragter für Datenschutz


délégué permanent à la protection de la jeunesse

ständiger Vertreter beim Jugendschutz


conseiller à la protection des données personnelles | conseiller à la protection des données | délégué à la protection des données

Datenschutzberater | Datenschutzbeauftragter


délégué à la protection des données | déléguée à la protection des données | préposé cantonal à la protection des données

Beauftrage für Datenschutz | Beauftrager für Datenschutz | kantonale Datenschutzbeauftragte | kantonaler Datenschutzbeauftragter


délégué à la protection des données | déléguée à la protection des données

Beauftragte für Datenschutz | Beauftragter für Datenschutz | Datenschutzbeauftragte | Datenschutzbeauftragter


délégué à la protection des données | DPD [Abbr.]

behördlicher Datenschutzbeauftragter | DSB [Abbr.]


déléguée cantonale à la protection de l'enfant | personne déléguée à la protection de l'enfant | délégué cantonal à la protection de l'enfant

Beauftragter für Kindesschutz | kantonale Kindesschutzbeauftragte | Beauftragte für Kindesschutz | kantonaler Kindesschutzbeauftragter


éducateur en PJJ | inspectrice des services de protection judiciaire de la jeunesse | inspecteur des services de protection judiciaire de la jeunesse/inspectrice des services de protection judiciaire de la jeunesse | surveillante de la protection judiciaire de la jeunesse

Justizbeamter Jugendstrafvollzug | Justizbeamter Jugendstrafvollzug/Justizbeamtin Jugendstrafvollzug | Justizbeamtin Jugendstrafvollzug


éducatrice de la protection judiciaire de la jeunesse | éducateur de la protection judiciaire de la jeunesse | éducateur de la protection judiciaire de la jeunesse/éducatrice de la protection judiciaire de la jeunesse

Sozialarbeiterin für jugendliche Straftäter | Sozialarbeiter für jugendliche Straftäter | Sozialarbeiter für jugendliche Straftäter/Sozialarbeiterin für jugendliche Straftäter
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
La loi du 15 mai 2006 « modifiant la loi du 8 avril 1965 relative à la protection de la jeunesse, [le] Code d'instruction criminelle, le Code pénal, le Code civil, la nouvelle loi communale et la loi du 24 avril 2003 réformant l'adoption » et la loi du 15 mai 2006 « modifiant la législation relative à la protection de la jeunesse et à la prise en charge des mineurs ayant commis un fait qualifié infraction » ont modifié plusieurs aspects du droit répressif de la jeunesse.

Durch das Gesetz vom 15. Mai 2006 « zur Abänderung des Gesetzes vom 8. April 1965 über den Jugendschutz, des Strafprozessgesetzbuches, des Strafgesetzbuches, des Zivilgesetzbuches, des neuen Gemeindegesetzes und des Gesetzes vom 24. April 2003 zur Reform der Adoption » und das Gesetz vom 15. Mai 2006 « zur Abänderung der Rechtsvorschriften über den Jugendschutz und die Betreuung Minderjähriger, die eine als Straftat qualifizierte Tat begangen haben » wurden verschiedene Aspekte des Jugendsanktionsrechtes abgeändert.


Vu le décret du 19 mai 2008 relatif à l'aide à la jeunesse et visant la mise en oeuvre de mesures de protection de la jeunesse, l'article 25, § 1;

Aufgrund des Dekrets vom 19. Mai 2008 über die Jugendhilfe und zur Umsetzung von Jugendschutzmaßnahmen, Artikel 25 § 1;


Art. 8. Dans l'article 4, § 1, alinéa 1, du décret du 19 mai 2008 relatif à l'aide à la Jeunesse et visant la mise en oeuvre de mesures de protection de la jeunesse, les mots « indépendamment de ses origines, de son sexe, de sa nationalité, de ses convictions religieuses, philosophiques et politiques » sont remplacés par les mots « nonobstant les critères protégés mentionnés à l'article 2 du décret du 19 mars 2012 visant à lutter contre certaines formes de discrimination ».

Art. 8 - In Artikel 4 § 1 Absatz 1 des Dekrets vom 19. Mai 2008 über die Jugendhilfe und zur Umsetzung von Jugendschutzmaßnahmen wird die Wortfolge "ungeachtet seiner Herkunft, seines Geschlechts, seiner Staatsangehörigkeit, seiner religiösen, philosophischen und politischen Ansichten" durch die Wortfolge "ungeachtet der in Artikel 2 des Dekrets vom 19. März 2012 zur Bekämpfung bestimmter Formen von Diskriminierung erwähnten geschützten Merkmale" ersetzt.


Vu le décret du 19 mai 2008 relatif à l'aide à la jeunesse et visant la mise en oeuvre de mesures de protection de la jeunesse, article 25, § 1;

Aufgrund des Dekretes vom 19. Mai 2008 über die Jugendhilfe und zur Umsetzung von Jugendschutzmaßnahmen, Artikel 25 § 1;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Bien qu'en vertu de la loi du 8 avril 1965 relative à la protection de la jeunesse, à la prise en charge des mineurs ayant commis un fait qualifié infraction et à la réparation du dommage causé par ce fait (ci-après : la loi relative à la protection de la jeunesse), les mineurs soient en principe irresponsables et ne peuvent donc pas être condamnés, ils peuvent, en vertu de cette loi, commettre « un fait qualifié infraction » et faire l'objet pour cette raison de mesures décrites dans cette loi et imposées par le tribunal de la jeunes ...[+++]

Obwohl die Minderjährigen aufgrund des Gesetzes vom 8. April 1965 über den Jugendschutz, die Betreuung Minderjähriger, die eine als Straftat qualifizierte Tat begangen haben, und die Wiedergutmachung des durch diese Tat verursachten Schadens (nachstehend: Jugendschutzgesetz) grundsätzlich schuldunfähig sind und daher nicht verurteilt werden können, können sie aufgrund dieses Gesetzes, « eine als Straftat qualifizierte Tat » begehen und aus diesem Grund Gegenstand von Maßnahmen sein, die in diesem Gesetz beschrieben sind und die durch das Jugendgericht auferlegt werden.


Compte tenu des dispositions de la loi relative à la protection de la jeunesse, il y a lieu d'entendre par « magistrat compétent » le juge de la jeunesse compétent.

Unter Berücksichtigung der Bestimmungen des Jugendschutzgesetzes ist unter « zuständiger Magistrat » der zuständige Jugendrichter zu verstehen.


Art. 15. A l'article 5 du décret du 19 mai 2008 relatif à l'aide à la jeunesse et visant la mise en oeuvre de mesures de protection de la jeunesse, les modifications suivantes sont apportées : 1° dans le § 1, l'alinéa 2, 2°, est remplacé par ce qui suit : « 2° le centre pour le développement sain des enfants et des jeunes, par au moins un représentant.; » 2° dans le § 1, alinéa 2, le 5° est abrogé; 3° le § 2 est remplacé par ce qui suit : « § 2.

Art. 15 - Artikel 5 des Dekrets vom 19. Mai 2008 über die Jugendhilfe und zur Umsetzung von Jugendschutzmaßnahmen wird wie folgt abgeändert: 1. Paragraf 1 Absatz 2 Nummer 2 wird wie folgt ersetzt: « 2. das Zentrum für die gesunde Entwicklung von Kindern und Jugendlichen mit mindestens einem Vertreter, ». 2. Paragraf 1 Absatz 2 Nummer 5 wird aufgehoben.


Section 5. - Aide à la jeunesse Art. 12. A l'article 37 de la loi du 8 avril 1965 relative à la protection de la jeunesse, à la prise en charge des mineurs ayant commis un fait qualifié infraction et à la réparation du dommage causé par ce fait, modifié en dernier lieu par la loi du 27 décembre 2006, les modifications suivantes sont apportées : 1° dans le § 2, alinéa 1, les 5°, 6°, 9°, 10° et 11° sont abrogés; 2° dans le § 3, alinéa 2, 2°, les mots "vingt-trois ans" sont remplacés par les mots "vingt ans"; 3° le § 3, alinéa 3, est ...[+++]

Abschnitt 5 - Jugendhilfe Art. 12 - Artikel 37 des Gesetzes vom 8. April 1965 über den Jugendschutz, die Betreuung Minderjähriger, die eine als Straftat qualifizierte Tat begangen haben, und die Wiedergutmachung des durch diese Tat verursachten Schadens, zuletzt abgeändert durch das Gesetz vom 27. Dezember 2006, wird wie folgt abgeändert: 1. In Paragraf 2 Absatz 1 werden die Nummern 5, 6, 9, 10 und 11 aufgehoben. 2. In Paragraf 3 Absatz 2 Nummer 2 wird die Wortfolge "dreiundzwanzig Jahren" durch die Wortfolge "zwanzig Jahren" ersetzt.


Les parties requérantes allèguent que les articles attaqués violent également l'article 23 de la Constitution, combiné ou non avec les articles 3 et 9 de la Convention d'Aarhus parce que (1) le législateur devrait déterminer lui-même les éléments essentiels de la réglementation et ne pourrait pas déléguer cette tâche au Gouvernement flamand et (2) le législateur décrétal ne pourrait pas faire disparaître les garanties et la protection juridictionnelle existantes ou ne pourrait tout au moins le faire qu'en donnant une justification imp ...[+++]

Die klagenden Parteien führen an, dass die angefochtenen Artikel ebenfalls gegen Artikel 23 der Verfassung, gegebenenfalls in Verbindung mit den Artikeln 3 und 9 des Aarhus-Übereinkommens, verstießen, weil (1) der Dekretgeber selbst die wesentlichen Elemente der Regelung festlegen müsse und diese nicht der Flämischen Regierung übertragen dürfe und (2) der Dekretgeber die bestehenden Garantien und den bestehenden Rechtsschutz nicht abbauen dürfe, oder zumindest nur abbauen dürfe, wenn es dafür eine zwingende und ernsthafte Rechtfertigung gebe.


L'Allemagne considère que la loi sur la protection de la jeunesse («Jugendschutzgesetz») et le traité d'État pour la protection de la jeunesse dans les médias («Jugendmedienschutz-Staatsvertrag») garantissent la cohérence du système.

Nach Auffassung Deutschlands stellen sein Jugendschutzgesetz und Jugendmedienschutz-Staatsvertrag sicher, dass kein Mangel an Kohärenz vorhanden ist.




D'autres ont cherché : éducateur en pjj     Délégué à la protection de la jeunesse     


datacenter (12): www.wordscope.ch (v4.0.br)

Délégué à la protection de la jeunesse ->

Date index: 2022-02-21
w