K. notant avec une vive préoccupation que les opérateurs du droit compétents pour une procédure transfrontalière doivent souvent appliquer simultanément une quantité notable de conventions et de législations concernant des zones géographiques différentes, qui proposent des procédures ou des réponses différentes au problème qui se pose, et que ces opérateurs n'ont pas facilement accès à la législation sur l'entraide judiciaire pénale, ni ne disposent de directives précises sur la législation à appliquer dans l'examen des demandes à leur entrée et à leur sortie,
K. mit der bestürzten Feststellung, dass die für grenzüberschreitende Verfahren Verantwortlichen häufig gleichzeitig eine erhebliche Zahl von Übereinkommen und Rechtsvorschriften anwenden müssen, die verschiedene geographische Gebiete betreffen und eine unterschiedliche Handhabung des betreffenden Problems beinhalten, und dass die Verantwortlichen weder leichten Zugang zu den Vorschriften über die Rechtshilfe in Strafsachen noch präzise Vorgaben in Bezug auf die Rechtsvorschriften haben, die bei der Behandlung der ein- bzw. ausgehenden Ersuchen anzuwenden ist,