Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Capuchon
Charpente
Charpente de couverture
Charpente du toit
Couverture
Couverture de plomb d'un toit d'ardoises
Couverture du toit
Fixer une couverture de toit
Peau du toit
Toit à couverture de plomb
Type de toiture

Übersetzung für "Fixer une couverture de toit " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
fixer une couverture de toit

Regendächer auf temporäre Konstruktionen montieren






capuchon | couverture de plomb d'un toit d'ardoises

Fledermausgaupe


charpente | charpente de couverture | charpente du toit | type de toiture

Dachkonstruktion | Dachstuhl


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Accessoires préfabriqués pour couverture — Installations pour accès au toit — Passerelles, plans de marche et escabeaux

Vorgefertigte Zubehörteile für Dacheindeckungen — Einrichtungen zum Betreten des Daches — Laufstege, Trittflächen und Einzeltritte


Toutefois, dans le cadre de l’exploitation non commerciale par un aéronef dont la MMD est de 2 700 kg ou moins, les pays de l’UE peuvent fixer un montant minimal inférieur pour la couverture minimale de l’assurance, à condition de ne pas être inférieur à 100 000 DTS par passager.

Bei nicht-gewerblichen Flügen, die mit Luftfahrzeugen mit einem MTOM von bis zu 2 700 kg durchgeführt werden, können die EU-Länder jedoch eine niedrigere Mindestversicherungssumme festsetzen. Diese darf jedoch nicht weniger als 100 000 SZR je Fluggast betragen.


Le Ministre peut fixer pour l'activité de formation : 1° un nombre minimum de participants par activité de formation; 2° un nombre minimum d'activités de formation par thématique; 3° une couverture géographique minimum.

Für die Ausbildungsaktivität kann der Minister 1° eine Mindestanzahl von Teilnehmern je Ausbildungsaktivität, 2° eine Mindestanzahl von Ausbildungsaktivitäten je Themenbereich, 3° eine minimale geographische Abdeckung, bestimmen.


Il convient en particulier d'habiliter la Commission à adapter la liste des procédures douanières ou des destinations douanières qui déterminent une exportation ou une importation aux fins des statistiques du commerce extérieur, à adopter des règles différentes ou particulières pour les biens ou les mouvements qui, pour des raisons méthodologiques, exigent des dispositions particulières, à adapter la liste des biens et des mouvements exclus des statistiques du commerce extérieur, à préciser les sources de données autres que la déclaration en douane pour l'enregistrement des importations et des exportations de biens ou de mouvements parti ...[+++]

Insbesondere sollte die Kommission die Befugnis erhalten, die Liste der Zollverfahren und zollrechtlichen Bestimmungen oder Verwendungen anzupassen, nach denen für die Zwecke der Außenhandelsstatistik Warenströme als Ausfuhren oder Einfuhren eingestuft werden, andere oder besondere Bestimmungen für Waren oder Warenbewegungen festzulegen, die aus methodischen Gründen eine Sonderbehandlung erfordern, die Liste der von der Außenhandelsstatistik ausgenommenen Waren und Warenbewegungen anzupassen, andere Datenquellen als die Zollanmeldung für die Datensätze über Ein- und Ausfuhren besonderer Waren oder Warenbewegungen im Einzelnen festzulegen ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Dans le cadre des négociations de la CCNUCC sur le futur cadre en matière de climat, l'UE propose de se fixer comme objectif de stopper la diminution de la couverture forestière de la planète en 2030 au plus tard et de réduire la déforestation tropicale brute d'au moins 50 % par rapport aux niveaux actuels d'ici à 2020.

Es wird vorgeschlagen, dass die EU in den UNFCCC-Verhandlungen über die künftige Klimaschutzstrategie fordert, den weltweiten Verlust an Waldflächen bis spätestens 2030 aufzuhalten und die Abholzung der Tropenwälder bis 2020 um mindestens 50 % gegenüber den derzeitigen Werten zu verringern.


Les États membres ne sont pas tenus d'arrêter des règles plus détaillées en ce qui concerne la couverture ni de fixer, par exemple, des seuils minimaux pour les sommes assurées ou des limites à l'exclusion de la couverture.

Die Mitgliedstaaten sollten keine detaillierteren Vorschriften für die Versicherungsdeckung festlegen und z. B. Mindestwerte für die Versicherungssumme oder Begrenzungen für Ausnahmen von der Deckung vorsehen.


Les États membres ne sont pas tenus d'arrêter des règles plus détaillées en ce qui concerne la couverture ni de fixer, par exemple, des seuils minimaux pour les sommes assurées ou des limites à l'exclusion de la couverture.

Die Mitgliedstaaten sollten keine detaillierteren Vorschriften für die Versicherungsdeckung festlegen und z.


Il est primordial d’éviter de fixer la couverture minimale à des niveaux trop élevés et supérieurs à ce qui est raisonnable.

Es muss unbedingt verhindert werden, die Mindestdeckungssummen zu hoch anzusetzen, wenn es dafür keine berechtigten Gründe gibt.


Toutefois, dans le cadre de l'exploitation non commerciale par un aéronef dont la MMD est de 2 700 kg ou moins, les États membres peuvent fixer un montant minimum inférieur pour la couverture minimale de l'assurance à condition que le montant de ladite couverture ne soit pas inférieur à 100 000 DTS par passager.

Bei nicht-gewerblichen Flügen, die mit Luftfahrzeugen mit einem MTOM von bis zu 2 700 kg durchgeführt werden, können die Mitgliedstaaten jedoch eine niedrigere Mindestversicherungssumme festsetzen, die aber mindestens 100 000 SZR je Fluggast betragen muss.


J'ai reçu un livre qui a été édité en commémoration du 50e anniversaire du Conseil de l'Europe, un livre sur la couverture duquel on peut lire : "L'Europe, tous sous un même toit".

Ich erhielt ein Buch, das anläßlich des 50. Jahrestags des Europarates herausgegeben wurde, und auf dessen Titelblatt Europa mit einem Dach verglichen wird, unter dem wir alle leben.




datacenter (12): www.wordscope.ch (v4.0.br)

Fixer une couverture de toit ->

Date index: 2020-12-31
w