Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Commis-greffier
Commis-greffier principal
Greffier
Greffier
Greffier adjoint
Greffier de juridiction
Greffier de juridiction
Greffier de tribunal
Greffier substitut
Greffier-juriste
Greffier-juriste
Greffier-rapporteur
Greffier-rapporteur
Greffier-substitut
Greffière
Greffière
Greffière adjointe
Greffière de juridiction
Greffière de juridiction
Greffière de tribunal
Greffière substitut
Greffière-juriste
Greffière-juriste
Greffière-rapporteure
Greffière-rapporteure
Greffière-rapporteuse
Sténographe
Sténotypiste

Traduction de «Greffière-rapporteure » (Français → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
greffière-rapporteure | greffier-rapporteur

Gerichtsschreiber-Berichterstatter | Gerichtsschreiberin-Berichterstatterin


greffier-rapporteur (1) | greffière-rapporteuse (2) | greffière-rapporteure (3)

Gerichtsschreiber-Berichterstatter | Gerichtsschreiberin-Berichterstatterin




greffier | greffier de juridiction | greffière | greffière de juridiction | greffière-juriste | greffier-juriste

Aktuar | Aktuarin | Gerichtsaktuar | Gerichtsaktuarin | Gerichtsschreiber | Gerichtsschreiberin


greffier adjoint | greffier substitut | greffière adjointe | greffière substitut | greffier-substitut

Gerichtsschreiberin-Stellvertreterin | Gerichtsschreiber-Stellvertreter | Stellvertreter des Gerichtsschreibers | Stellvertreterin des Gerichtsschreibers | Substitut des Gerichtsaktuars | Substitutin der Gerichtsaktuarin


greffier (1) | greffière (2) | greffier de juridiction (3) | greffière de juridiction (4) | greffier-juriste (5) | greffière-juriste (6) | greffier de tribunal (7) | greffière de tribunal (8)

Gerichtsschreiber (1) | Gerichtsschreiberin (2) | Gerichtsaktuar (3) | Gerichtsaktuarin (4) | Aktuar (5) | Aktuarin (6)


greffier (1) | greffière (2) | greffier de juridiction (3) | greffière de juridiction (4) | greffier-juriste (5) | greffière-juriste (6)

Gerichtsschreiber (1) | Gerichtsschreiberin (2) | Gerichtsaktuar (3) | Gerichtsaktuarin (4) | Aktuar (5) | Aktuarin (6)


greffier | sténographe | greffier/greffière | sténotypiste

Gerichtsstenograf | Protokollführerin bei Gericht | Gerichtsstenograf/Gerichtsstenografin | Protokollschreiber




TRADUCTIONS EN CONTEXTE
La Cour constitutionnelle, chambre restreinte, composée du président E. De Groot et des juges-rapporteurs T. Merckx-Van Goey et F. Daoût, assistée du greffier F. Meersschaut, après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : I. Objet du recours et procédure Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 22 mars 2016 et parvenue au greffe le 24 mars 2016, Charles Rieter et Maria Ploegmakers, assistés et représentés par G. Keulers, conseiller fiscal et juridique à Wijnandsrade, Pays-Bas, ont introduit un recours en annulation d'un arrêt de la Cour d'appel d'Anvers et en interprétation de l'article 39, § 2, 2°, du Code des impôts sur les revenus 1992.

Der Verfassungsgerichtshof, beschränkte Kammer, zusammengesetzt aus dem Präsidenten E. De Groot und den referierenden Richtern T. Merckx-Van Goey und F. Daoût, unter Assistenz des Kanzlers F. Meersschaut, erlässt nach Beratung folgenden Entscheid: I. Gegenstand der Klage und Verfahren Mit einer Klageschrift, die dem Gerichtshof mit am 22. März 2016 bei der Post aufgegebenem Einschreibebrief zugesandt wurde und am 24. März 2016 in der Kanzlei eingegangen ist, erhoben Charles Rieter und Maria Ploegmakers, unterstützt und vertreten durch G. Keulers, Steuer- und Rechtsberaterin in Wijnandsrade, Niederlande, Klage auf Nichtigerklärung eines Entscheids des Appellationshofes Antwerpen und auf Auslegung von Artikel 39 § 2 Nr. 2 des Einkommensteu ...[+++]


La Cour constitutionnelle, chambre restreinte, composée du président E. De Groot et des juges-rapporteurs R. Leysen et T. Giet, assistée du greffier F. Meersschaut, après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : I. Objet de la demande et procédure Par requête adressée à la Cour par lettre déposée à la poste le 19 avril 2016 et parvenue au greffe le 20 avril 2016, Jan Gossé a introduit une demande de suspension des articles 128 à 134 et de l'article 135, 18°, du décret flamand du 18 décembre 2015 contenant diverses mesures d'accompagnement du budget 2016 (publié au Moniteur belge du 29 décembre 2015).

Der Verfassungsgerichtshof, beschränkte Kammer, zusammengesetzt aus dem Präsidenten J. Spreutels und den referierenden Richtern R. Leysen und T. Giet, unter Assistenz des Kanzlers F. Meersschaut, erlässt nach Beratung folgenden Entscheid: I. Gegenstand der Klage und Verfahren Mit einer Klageschrift, die dem Gerichtshof mit am 19. April 2016 bei der Post aufgegebenem Brief zugesandt wurde und am 20. April 2016 in der Kanzlei eingegangen ist, erhob Jan Gossé Klage auf einstweilige Aufhebung der Artikel 128 bis 134 und des Artikels 135 Nr. 18 des flämischen Dekrets vom 18. Dezember 2015 zur Festlegung von Bestimmungen zur Begleitung des Haushalts 2016 (veröffentlicht im Belgischen Staatsblatt vom 29. Dezember 2015).


Il convient de lui affecter du personnel (juges, greffier, rapporteurs adjoints, référendaires, lecteurs, chercheurs, secrétaires, traducteurs, interprètes et bibliothécaire) et de prévoir des salles d'audience ainsi que l'équipement nécessaire (matériel de bureau, équipement TIC, bibliothèque).

Es sind die nötigen Mitarbeiter einzustellen (Richter, Kanzler, Hilfsberichterstatter, Gerichtssekretäre, Urteilslektoren, wissenschaftliche Dokumentare, Sekretariatskräfte, Übersetzer, Dolmetscher, Bibliothekar) und die nötigen Sitzungssäle und Ausrüstungen bereitzustellen (Büroausstattung, Informations- und Telekommunikationseinrichtungen, Bibliothek).


19 JUILLET 2005. - Arrêté ministériel désignant ou agréant les assesseurs et les assesseurs suppléants, et désignant le greffier-rapporteur et le greffier-rapporteur suppléant pour la section d'expression allemande de la Chambre de recours interdépartementale

19. JULI 2005 - Ministerieller Erlass zur Bestimmung oder Zulassung der Beisitzer und stellvertretenden Beisitzer und zur Bestimmung des Greffier-Berichterstatters und des stellvertretenden Greffier-Berichterstatters der deutschsprachigen Abteilung der Interministeriellen Widerspruchskammer


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Art. 3. Sont respectivement désignées en qualité de greffier-rapporteur et de greffier-rapporteur suppléant à la section d'expression allemande de la Chambre de recours interdépartementale, Mmes Anne-Marie Korres et Isabelle Verschueren, fonctionnaires au SPF Personnel et Organisation.

Art. 3 - Frau Anne-Marie Korres und Frau Isabelle Verschueren, Beamte beim FÖD Personal und Organisation, werden als Greffier-Berichterstatter beziehungsweise als stellvertretender Greffier-Berichterstatter der deutschsprachigen Abteilung der Interministeriellen Widerspruchskammer bestimmt.


Les articles 11 à 14 et l'article 17 sont applicables aux juges, aux avocats généraux, aux greffiers et aux rapporteurs adjoints de la Cour de justice de l'Union européenne, sans préjudice des dispositions de l'article 3 du protocole sur le statut de la Cour de justice de l'Union européenne relatives à l'immunité de juridiction des juges et des avocats généraux.

Die Artikel 11 bis 14 und Artikel 17 finden auf die Richter, die Generalanwälte, die Kanzler und die Hilfsberichterstatter des Gerichtshofs der Europäischen Union Anwendung; die Bestimmungen des Artikels 3 des Protokolls über die Satzung des Gerichtshofs der Europäischen Union betreffend die Befreiung der Richter und Generalanwälte von der Gerichtsbarkeit bleiben hiervon unberührt.


Les articles 11 à 14 et l'article 17 du protocole sur les privilèges et immunités de l'Union européenne sont applicables aux juges, aux avocats généraux, au greffier et aux rapporteurs adjoints de la Cour de justice de l'Union européenne, sans préjudice des dispositions relatives à l'immunité de juridiction des juges qui figurent aux alinéas précédents.

Die Artikel 11 bis 14 und Artikel 17 des Protokolls über die Vorrechte und Befreiungen der Europäischen Union finden auf die Richter, die Generalanwälte, den Kanzler und die Hilfsberichterstatter des Gerichtshofs der Europäischen Union Anwendung; die Bestimmungen der Absätze 1 bis 3 betreffend die Befreiung der Richter von der Gerichtsbarkeit bleiben hiervon unberührt.


Il convient de lui affecter du personnel (juges, greffier, rapporteurs adjoints, référendaires, lecteurs, chercheurs, secrétaires, traducteurs, interprètes et bibliothécaire) et de prévoir des salles d'audience ainsi que l'équipement nécessaire (matériel de bureau, équipement TIC, bibliothèque).

Es sind die nötigen Mitarbeiter einzustellen (Richter, Kanzler, Hilfsberichterstatter, Gerichtssekretäre, Urteilslektoren, wissenschaftliche Dokumentare, Sekretariatskräfte, Übersetzer, Dolmetscher, Bibliothekar) und die nötigen Sitzungssäle und Ausrüstungen bereitzustellen (Büroausstattung, Informations- und Telekommunikationseinrichtungen, Bibliothek).


Puissochet et J. N. Cunha Rodrigues, et M F. Macken (rapporteur), juges, avocat général: M. D. Ruiz-Jarabo Colomer, greffier: M L. Hewlett, administrateur principal, vu la procédure écrite et à la suite de l'audience du 5 février 2004,

Puissochet und J. N. Cunha Rodrigues sowie der Richterin F. Macken (Berichterstatterin), Generalanwalt: D. Ruiz-Jarabo Colomer, Kanzler: L. Hewlett, Hauptverwaltungsrätin, aufgrund des schriftlichen Verfahrens und auf die mündliche Verhandlung vom 5. Februar 2004,


2. Lorsqu’il s’agit d’une audience d’audition de témoins ou d’experts, le procès-verbal est signé par le président ou le juge rapporteur chargé de procéder à l'audition ainsi que par le greffier. Avant ces signatures, le témoin ou l’expert doit être mis en mesure de vérifier le contenu du procès-verbal et de le signer.

(2) Handelt es sich um einen Termin zur Vernehmung von Zeugen oder Anhörung von Sachverständigen, wird das Protokoll vom Präsidenten oder von dem mit der Vernehmung oder Anhörung beauftragten Berichterstatter sowie vom Kanzler unterzeichnet. Vor dieser Unterzeichnung ist dem Zeugen oder Sachverständigen Gelegenheit zu geben, den Inhalt des Protokolls zu überprüfen und es zu unterzeichnen.




datacenter (12): www.wordscope.ch (v4.0.br)

Greffière-rapporteure ->

Date index: 2021-07-07
w