Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
)
.
Biens d'investissement
Eigenleistungen
IChA
Impôt dû sur les prestations à soi-même
Impôt pour prestation à soi-même
Impôt pour prestations à soi-même
Impôt sur la prestation à soi-même
Impôt sur les prestations à soi-même
Impôt à titre de prestation à soi-même
Prestation à soi-même
Prestations à soi-même de caractère imposable

Traduction de «Impôt pour prestations à soi-même » (Français → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
impôt à titre de prestation à soi-même | impôt dû sur les prestations à soi-même | impôt pour prestation à soi-même | impôt pour prestations à soi-même | impôt sur la prestation à soi-même | impôt sur les prestations à soi-même

Eigenverbrauch/s/steuer


biens d'investissement (pt 2.1.5 Rapport Heimann 1983 [IChA]) (M NRF 1989, p. 62) (IF I C, impôts en vigueur, pt 12.1) (brochure TVA Prestations à soi-même , 1996, pt 3.1.4) (-> biens d'investissement et moyens d'exploitation mis en oeuvre lors de la fabrication [bei der Herstellung eingesetzte Anlagegueter und Betriebsmittel] [brochure TVA Prestations à soi-même , 1996, pt 3.2.2, exemple B])

Anlagegueter


prestation à soi-même (M NRF 1989, pt 157) (-> Les prestations à soi-même [Eigenleistungen] constituent des recettes imposables, lorsqu'il en résulte une valeur ou des plus-values réalisables. [Masshardt/Gendre 1980, ad art. 21, 1er al., let. a, pt 12, p. 94])

Eigenleistung


dégrèvement ultérieur de l'impôt (ex.: En contrepartie du principe d'imposition des prestations à soi-même est créé celui de dégrèvement ultérieur de l'impôt [als Pendant zum Eigenverbrauchstatbestand wird ein allgemeiner Einlagetatbestand geschaffen]. [LTVA: rapport de la CER-N du 25 août 1996, pt 31, p. 98, fin])

Allgemeiner Einlagetatbestand




prestations à soi-même de caractère imposable

Eigenleistungen steuerbarer Art
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
En effet, le paiement différé et en une fois de prestations ayant été effectuées sur plus d'une année a les mêmes effets sur le calcul de l'impôt dû, quelle que soit la cause du fait que les indemnités n'ont pas été payées de manière échelonnée et au cours de l'année des prestations.

Die verschobene und in einem Mal erfolgte Zahlung von Leistungen, die in mehr als einem Jahr erbracht wurden, hat nämlich die gleichen Folgen für die Berechnung der geschuldeten Steuer, ungeachtet der Ursache für den Umstand, dass die Entschädigungen nicht gestaffelt und während des Jahres der Leistungen gezahlt wurden.


Même si ces dernières peuvent accroître la charge fiscale des intercommunales qui sont effectivement soumises à l'impôt des sociétés, elles ne portent pas, en soi, atteinte à la compétence dévolue aux régions en matière de financement des pouvoirs subordonnés.

Selbst wenn sie die Steuerlast der Interkommunalen, die tatsächlich der Gesellschaftssteuer unterliegen, erhöhen können, beeinträchtigen sie an sich nicht die Zuständigkeit, die den Regionen für die Finanzierung der untergeordneten Behörden erteilt wurde.


En effet, le paiement différé et en une fois de prestations ayant été effectuées sur plus d'une année a les mêmes effets sur le calcul de l'impôt dû, quelle que soit la cause du fait que les indemnités n'ont pas été payées de manière échelonnée et au cours de l'année des prestations.

Die verschobene und in einem Mal erfolgte Zahlung von Leistungen, die in mehr als einem Jahr erbracht wurden, hat nämlich die gleichen Folgen für die Berechnung der geschuldeten Steuer, ungeachtet der Ursache für den Umstand, dass die Entschädigungen nicht gestaffelt und während des Jahres der Leistungen gezahlt wurden.


Les travailleurs — salariés ou indépendants — et les membres de leurs familles sont couverts par le régime de sécurité sociale de l’État membre d’accueil dans les mêmes conditions que les ressortissants de cet État membre, car ils contribuent par leurs cotisations et impôts, comme tous les travailleurs ressortissants de cet État membre, au financement public des prestations.

Arbeitnehmer und Selbstständige sowie ihre Familienangehörigen sind dem Sozialversicherungssystem des Aufnahmemitgliedstaats angeschlossen. Dabei gelten für sie dieselben Bedingungen wie für die Staatsangehörigen dieses Mitgliedstaats, da sie – wie die nationalen Arbeitnehmer – durch ihre Beiträge und Steuern in die öffentlichen Kassen einzahlen, aus denen die Leistungen finanziert werden.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il va de soi que cela n’a aucun lien avec la souveraineté des États membres concernant les questions d’imposition, car, même dans le cadre de l’ACCIS, ils pourront décider du taux d’impôt sur les sociétés, en fonction de leurs besoins, de leur système social, des services publics, etc.

Es ist klar, dass dies nichts mit der Souveränität von Mitgliedstaaten bei der Entscheidung über Steuerfragen zu tun hat, denn selbst innerhalb des Umfelds der GKKB werden sie fähig sein, über Körperschaftssteuersätze auf Grundlage ihrer Bedürfnisse, ihrer Sozialsysteme, öffentlichen Dienste usw. zu entscheiden.


Au contraire, nous devrions permettre aux États membres de déterminer eux-mêmes la part qu’ils veulent donner à la prestation privée et publique dans le système de santé et nous devrions respecter le modèle danois et ses droits sociaux et de santé pour tous financés par les impôts, ainsi que notre modèle d’accord sur le marché du travail.

Stattdessen sollten wir den Mitgliedstaaten erlauben, das in ihrem Gesundheitswesen von ihnen gewünschte Verhältnis zwischen privaten und öffentlichen Leistungen selbst festzulegen, und sollten wir das dänische Modell mit seinen steuerfinanzierten Sozial- und Gesundheitsleistungen für alle respektieren, so wie auch unser Vertragsmodell im Arbeitsmarkt.


Au contraire, nous devrions permettre aux États membres de déterminer eux-mêmes la part qu’ils veulent donner à la prestation privée et publique dans le système de santé et nous devrions respecter le modèle danois et ses droits sociaux et de santé pour tous financés par les impôts, ainsi que notre modèle d’accord sur le marché du travail.

Stattdessen sollten wir den Mitgliedstaaten erlauben, das in ihrem Gesundheitswesen von ihnen gewünschte Verhältnis zwischen privaten und öffentlichen Leistungen selbst festzulegen, und sollten wir das dänische Modell mit seinen steuerfinanzierten Sozial- und Gesundheitsleistungen für alle respektieren, so wie auch unser Vertragsmodell im Arbeitsmarkt.


Ce même raisonnement sous-tend l'arrêt récemment rendu par la Cour européenne de justice dans l'affaire C-39/04 (Laboratoires Fournier), dans lequel la Cour a jugé que l'article 49 CE (libre prestation de services) s'oppose à une réglementation d'un État membre qui réserve aux seules opérations de recherche réalisées sur le territoire de cet État membre le bénéfice d'un crédit d'impôt recherche ...[+++]

Die gleiche Argumentation wurde bereits in einem der jüngsten Urteile des Europäischen Gerichtshofs in der Rechtssache C-39/04 (Laboratoires Fournier) vertreten. In diesem Urteil erklärte der Gerichtshof, dass Artikel 49 EG einer Regelung eines Mitgliedstaats entgegensteht, die eine Steuervergünstigung für Forschung den im Gebiet dieses Mitgliedstaats ausgeführten Forschungstätigkeiten vorbehält


Elle n’est toutefois pas une fin en soi, une prestation neutre qui se suffirait à elle-même.

Doch sie ist kein Selbstzweck, keine neutrale Leistung, die sich selbst genügt.


Ses propositions pour garantir ces mêmes choses sont aussi dépassées que fallacieuses : il réclame une délimitation catégorique des dépenses (naturellement, des économies doivent être faites en particulier sur les prestations sociales) au lieu d'une amélioration des recettes, il réclame des accords salariaux modérés pour des revenus salariaux réels en diminution globale, tandis que, parallèlement, des groupes transnationaux enregistrent des bénéfices exponentiels et ne doivent pas, dans de nombreux cas, acquitter d' ...[+++]

Seine Vorschläge zur Sicherung desselben sind genauso alt wie falsch: Er fordert eine kategorische Begrenzung der Ausgaben (natürlich soll insbesondere an den Sozialtransferleistungen gespart werden) statt einer Verbesserung der Einnahmeseite, er fordert zurückhaltende Lohnabschlüsse bei ohnehin allgemein sinkenden Reallohneinkommen, während gleichzeitig transnationale Konzerne explodierende Gewinne verzeichnen und in vielen Fällen nicht einmal Steuern entrichten müssen.




datacenter (12): www.wordscope.ch (v4.0.br)

Impôt pour prestations à soi-même ->

Date index: 2021-01-16
w