Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Impôt des personnes physiques
Impôt sur le revenu des personnes physiques
Impôt sur le revenu perçu
Taxe additionnelle à l'impôt des personnes physiques

Traduction de «Impôt sur le revenu des personnes physiques » (Français → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
impôt sur le revenu des personnes physiques établi par voie de rôle | impôt sur le revenu perçu

veranlagte Einkommensteuer


impôt sur le revenu des personnes physiques

Einkommensteuer der natürlichen Personen | Einkommensteuer natürlicher Personen


tarif général de l'impôt sur le revenu des personnes physiques

allgemeiner Einkommensteuertarif


impôt sur le revenu des personnes physiques

Einkommenssteuer natürlicher Personen


impôt sur le revenu des personnes physiques

Steuer auf dem Einkommen natürlicher Personen


aliments alloués au conjoint divorcé ou séparé (IF II 2, impôt sur le revenu, résumé, p. 6) | pension alimentaire versée au conjoint divorcé ou séparé (IF II 2, impôt sur le revenu des personnes physiques)

Scheidungsalimente


impôt des personnes physiques

Steuer natürlicher Personen


impôt des personnes physiques

Steuer der natürlichen Personen


avertissement-extrait de rôle sur l'impôt des personnes physiques

Steuerbescheid in Bezug auf die Steuer der natürlichen Personen


taxe additionnelle à l'impôt des personnes physiques

Zuschlagsteuer auf die Einkommensteuer der natürlichen Personen
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Les impôts sur le revenu des entreprises représentent une part beaucoup plus infime des recettes fiscales suisses que les impôts sur le revenu des personnes physiques, de même que dans les autres pays de l'OCDE.

Der Anteil der Körperschaftsteuer an den Steuereinnahmen der Schweiz ist viel geringer als jener der Einkommensteuer – ähnlich wie bei anderen Ländern der OECD.


VI. - Dispositions fiscales Art. 8. § 1. Un crédit d'impôt est accordé au prêteur assujetti à l'impôt sur le revenu des personnes physiques, tel que localisé dans la Région wallonne conformément à l'article 5/1, § 2, de la loi spéciale de financement.

VI - Steuerrechtiche Bestimmungen Art. 8 - § 1. Es wird dem Darlehensgeber, der der Einkommensteuer der natürlichen Personen unterliegt und als solcher in der Wallonischen Region im Sinne von Artikel 5/1 § 2 des Sonderfinanzierungsgesetzes lokalisiert ist, eine Steuergutschrift gewährt.


Dans sa communication de 2001 intitulée «Politique fiscale de l’Union européenne – Priorités pour les prochaines années», la Commission a indiqué que les impôts sur le revenu des personnes physiques pouvaient être laissés à l’appréciation des États membres, même lorsque l’Union européenne aura atteint un degré d’intégration plus élevé qu’actuellement et que leur coordination au niveau de l’ ...[+++]

In ihrer Mitteilung aus dem Jahr 2001 „Steuerpolitik in der Europäischen Union - Prioritäten für die nächsten Jahre“ hat die Europäische Kommission angedeutet, dass die Regelung der persönlichen Einkommensteuer auch dann den Mitgliedstaaten überlassen bleiben kann, wenn die Europäische Union ein höheres Integrationsniveau als das derzeitige erreicht, und dass die Koordinierung auf EU-Ebene nur notwendig sein wird, um grenzüberschreitende Diskriminierungen oder Behinderungen der vertraglich festgelegten Ausübung der Freiheiten zu verhindern.


Premièrement, le Conseil tient à rappeler que, l’impôt sur le revenu des personnes physiques n’étant pas harmonisé au sein de l’UE, les États membres sont libres d’adopter leurs propres lois compte tenu de leurs objectifs et impératifs de politique intérieure, pour autant qu’ils exercent cette compétence en accord avec les principes fondamentaux du Traité en matière de libre circulation des travailleurs, des services et des capitaux et de liberté d’établissement.

Erstens erinnert der Rat daran, dass die persönliche Einkommensteuer innerhalb der EU nicht harmonisiert ist und die Mitgliedstaaten daher eigene Gesetze annehmen können, um ihren innenpolitischen Zielen und Bedürfnissen gerecht zu werden, sofern sie diese Befugnis gemäß der wesentlichen Grundsätze des Vertrags – der Freizügigkeit der Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer, des freien Verkehrs von Dienstleistungen, des freien Kapitalverkehrs und der freien Niederlassung – ausüben.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Dès lors que les personnes mises d'office à la pension pour inaptitude physique sont autorisées à travailler, la circonstance que ce système de la mise à la pension pour inaptitude physique a été créé en vue d'assurer un revenu aux personnes devenues incapables de travailler ne saurait justifier que ces personnes soient soumises à un régime de cumul moins favorable que celui qui est réservé à l'autre catégorie de personnes mises à ...[+++]

Da Personen, die wegen körperlicher Untauglichkeit von Amts wegen in den Ruhestand versetzt wurden, arbeiten dürfen, könnte der Umstand, dass dieses System der Versetzung in den Ruhestand wegen körperlicher Untauglichkeit ins Leben gerufen wurde, um Personen, die arbeitsunfähig geworden sind, ein Einkommen zu sichern, es nicht rechtfertigen, dass für diese Personen eine weniger günstige Regelung des gleichzeitigen Bezugs gelten würde als diejenige, die der anderen Kategorie von Personen ...[+++]


Il relève du pouvoir d'appréciation du législateur de décider, compte tenu des différences précitées entre les régimes fiscaux en cause et de l'objectif d'un contrôle fiscal efficace rendu plus difficile en particulier par le fait que les revenus d'une personne physique peuvent tout à la fois relever d'une activité professionnelle ou d'actifs obtenus indépendamment de toute activité professionnelle, que la règle de la non-déductibilité des frais professionnels en cas de non-respect de l'obligation spéciale de justification à l'impôt des personnes physi ...[+++]

Es gehört zur Ermessensbefugnis des Gesetzgebers, unter Berücksichtigung der bereits angeführten Unterschiede zwischen den betreffenden Steuerregelungen und der Zielsetzung einer wirksamen Steuerkontrolle, die besonders durch den Umstand erschwert wird, dass die Einkünfte einer natürlichen Person sowohl von einer Berufstätigkeit als auch von außerhalb jeglicher Berufstätigkeit erlangten Aktiva abhängen können, zu beschließen, dass die Regel der Nichtabzugsfähigkeit von Werbungskosten im Falle eines Versäumnisses bezüglich der besonderen Begründungspflicht in der Steuer der natürlichen Personen ...[+++]


L'article 171 du CIR 1992 déroge, pour les revenus qu'il énumère, au principe de la globalisation, en vertu duquel le revenu imposable à l'impôt des personnes physiques est constitué de l'ensemble des revenus nets, soit la somme des revenus nets des catégories énumérées dans l'article 6 du CIR 1992, à savoir les revenus des biens immobiliers, les revenus des capitaux et biens mobiliers, les ...[+++]

Artikel 171 des EStGB 1992 weicht in Bezug auf die darin aufgezählten Einkünfte von dem Grundsatz der Globalisierung ab, wonach das mit der Steuer der natürlichen Personen besteuerbare Einkommen aus der Gesamtheit der Nettoeinkünfte besteht, nämlich der Summe der Nettoeinkünfte der in Artikel 6 des EStGB 1992 aufgezählten Kategorien, das heißt Einkünfte aus unbeweglichen Gütern, Einkünfte aus Kapitalvermögen und beweglichen Gütern, Berufseinkünfte und verschiedene Einkünfte, abzüglich der in den Artikeln 104 bis 116 des EStGB 1992 angeführten abzugsfähigen Ausgaben.


I. - Dispositions générales Article 1. La Région accorde un crédit d'impôt visé au Chapitre VI aux conditions visées aux Chapitres II à V. Art. 2. Pour l'application du présent décret, on entend par : 1° le prêt : le contrat de prêt à intérêt, au sens des articles 1892 et suivants du Code civil, par lequel un prêteur remet des fonds à un emprunteur contre engagement de remboursement de la part de l'emprunteur et stipulant des i ...[+++]

I - Allgemeine Bestimmungen Artikel 1 - Die Region gewährt einen Steuerkredit im Sinne von Kapitel VI unter den in den Kapiteln II bis V aufgeführten Bedingungen. Art. 2. Zur Anwendung vorliegenden Dekrets gelten folgende Definitionen: 1° das Darlehen: Der Vertrag bezüglich eines verzinslichen Darlehens im Sinne der Artikel 1892 ff. des Zivilgesetzbuches, durch den der Darlehensgeber einem Darlehensnehmer Geldmittel zur Verfügung stellt gegen die Verpflichtung des Darlehensnehmers, diese zurückzuerstatten, und durch den Zinsen festge ...[+++]


En revanche, il n'est pas nécessaire d'harmoniser les impôts sur le revenu des personnes physiques s'ils n'entraînent pas une discrimination ou une double imposition.

Andererseits besteht keine Notwendigkeit, die persönlichen Einkommenssteuern zu harmonisieren, solange sie nicht diskriminierend sind oder eine Doppelbesteuerung mit sich bringen.


- les impôts directs enregistrent une augmentation substantielle, passant de 8,9% à 13,7% (le relèvement touche en grande partie les années 70, de 8,9% en 1970 à 12,7% en 1980 ; dans le cadre des impôts directs, les impôts sur le revenu des personnes physiques passent de 5,5% à 9,3% du PIB, tandis que les impôts sur les sociétés augmentent de 2,2% à 3%) ;

- die direkten Steuern dagegen nehmen beträchtlich zu und steigen von 8,9 % auf 13,7 % (der Zuwachs erfolgt größtenteils im Laufe der 1970er-Jahre, von 8,9 % im Jahre 1970 auf 12,7 % 1980; im Rahmen der direkten Steuern steigen die Einkommensteuern von 5,5 % des BIP auf 9,3 %, während die Körperschaftssteuern von 2,2 % auf 3 % ansteigen),




datacenter (12): www.wordscope.ch (v4.0.br)

Impôt sur le revenu des personnes physiques ->

Date index: 2024-04-30
w