Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Déficience physique
Infirmité physique
Infirmité physique ou mentale
Maladie physique ou mentale

Traduction de «Infirmité physique ou mentale » (Français → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
infirmité physique ou mentale

körperliches oder geistiges Gebrechen


infirmité physique ou mentale

körperliches oder geistiges Gebrechen


ficience physique | infirmité physique

körperliche Beeinträchtigung | körperliche Behinderung


maladie physique ou mentale

körperliche oder geistige Krankheit




maladie physique ou mentale

körperliche oder geistige Krankheit
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
La notion de « déficience ou infirmité physique ou mentale » figurait déjà dans la loi du 4 juillet 1989 modifiant certaines dispositions relatives au crime de viol, qui a modifié les articles 375 et 376 du Code pénal.

Der Begriff « körperliche oder geistige Gebrechlichkeit oder Beeinträchtigung » kam auch bereits in dem Gesetz vom 4. Juli 1989 zur Abänderung einiger Bestimmungen über das Verbrechen der Vergewaltigung vor, durch das die Artikel 375 und 376 des Strafgesetzbuches abgeändert wurden.


Sera puni d'un emprisonnement de six mois à trois ans et d'une amende de cinq cents euros à vingt-cinq mille euros, quiconque aura abusé, soit directement, soit par un intermédiaire, de la situation de vulnérabilité dans laquelle se trouve une personne en raison de sa situation administrative illégale ou précaire, de sa situation sociale précaire, de son âge, d'un état de grossesse, d'une maladie, d'une infirmité ou d'une déficience physique ou mentale, en vendant, louant ou mettant à disposition, dans l'intention de réaliser un profit anormal, un bien meuble, une partie de c ...[+++]

Mit einer Gefängnisstrafe von sechs Monaten bis zu drei Jahren und mit einer Geldbuße von 500 bis zu 25.000 EUR wird bestraft, wer entweder direkt oder durch eine Zwischenperson die Schutzbedürftigkeit einer Person, verursacht durch ihre illegale oder unsichere Verwaltungslage, ihre unsichere soziale Lage, ihr Alter, eine Schwangerschaft, Krankheit oder körperliche oder geistige Gebrechlichkeit oder Beeinträchtigung, missbraucht, indem er im Hinblick auf die Erzielung eines ungewöhnlichen Gewinns ein bewegliches Gut, einen Teil eines solchen Gutes, ein unbewegliches Gut, ein Zimmer oder eine andere in Artikel 479 des Strafgesetzbuches er ...[+++]


La directive sur le temps de travail (2003/88/CE) prévoit que «les travailleurs de nuit dont le travail comporte des risques particuliers ou des tensions physiques ou mentales importantes ne travaillent pas plus de huit heures au cours d’une période de vingt-quatre heures durant laquelle ils effectuent un travail de nuit».

Gemäß der Arbeitszeitrichtlinie (Richtlinie 2003/88/EG) haben Nachtarbeiter, deren Arbeit mit besonderen Gefahren oder einer erheblichen körperlichen oder geistigen Belastung verbunden ist, das Recht, in einem 24-Stunden-Zeitraum, während dessen sie Nachtarbeit verrichten, nicht mehr als acht Stunden zu arbeiten.


« Toute personne qui, par état ou par profession, est dépositaire de secrets et a de ce fait connaissance d'une infraction prévue aux articles 372 à 377, 392 à 394, 396 à 405ter, 409, 423, 425 et 426, qui a été commise sur un mineur ou sur une personne qui est vulnérable en raison de son âge, d'un état de grossesse, d'une maladie, d'une infirmité ou d'une déficience physique ou mentale peut, sans préjudice des obligations que lui impose l'article 422bis, en informer le procureur du Roi, soit lorsqu'il existe un danger grave et imminent ...[+++]

« Wer aufgrund seines Standes oder Berufes Träger von Geheimnissen ist und aus diesem Grund Kenntnis von einer in den Artikeln 372 bis 377, 392 bis 394, 396 bis 405ter, 409, 423, 425 und 426 erwähnten Straftat hat, die an einem Minderjährigen oder an einer Person begangen wurde, die aufgrund ihres Alters, einer Schwangerschaft, einer Krankheit, einer körperlichen oder geistigen Gebrechlichkeit oder Beeinträchtigung schutzbedürftig ist, kann unbeschadet der Verpflichtungen, die ihm durch Artikel 422bis auferlegt sind, den Prokurator des Königs von der Straftat in Kenntnis setzen, entweder wenn eine ernsthafte und drohende Gefahr für die g ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
« Toute personne qui, par état ou par profession, est dépositaire de secrets et a de ce fait connaissance d'une infraction prévue aux articles 372 à 377, 392 à 394, 396 à 405ter, 409, 423, 425 et 426, qui a été commise sur un mineur ou sur une personne qui est vulnérable en raison de son âge, d'un état de grossesse, de la violence entre partenaires, d'une maladie, d'une infirmité ou d'une déficience physique ou mentale peut, sans préjudice des obligations que lui impose l'article 422bis, en informer le procureur du Roi, soit lorsqu'il existe un danger grave et ...[+++]

« Wer aufgrund seines Standes oder Berufes Träger von Geheimnissen ist und aus diesem Grund Kenntnis von einer in den Artikeln 372 bis 377, 392 bis 394, 396 bis 405ter, 409, 423, 425 und 426 erwähnten Straftat hat, die an einem Minderjährigen oder an einer Person begangen wurde, die aufgrund ihres Alters, einer Schwangerschaft, partnerschaftlicher Gewalt, einer Krankheit, einer körperlichen oder geistigen Gebrechlichkeit oder Beeinträchtigung schutzbedürftig ist, kann unbeschadet der Verpflichtungen, die ihm durch Artikel 422bis auferlegt sind, den Prokurator des Königs von der Straftat in Kenntnis setzen, entweder wenn eine ernsthafte u ...[+++]


Les parties requérantes allèguent la violation des articles 10 et 11 de la Constitution, lus ou non en combinaison avec l'article 6 de la Convention européenne des droits de l'homme, en ce que la disposition attaquée traiterait le « mineur ou la personne qui est vulnérable en raison de son âge, d'un état de grossesse, d'une maladie, d'une infirmité ou d'une déficience physique ou mentale » de la même manière que « la personne qui est vulnérable en raison de la violence entre partenaires ».

Die klagenden Parteien führen einen Verstoß gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, gegebenenfalls in Verbindung mit Artikel 6 der Europäischen Menschenrechtskonvention, an, da die angefochtene Bestimmung einen « Minderjährigen oder eine Person, die aufgrund ihres Alters, einer Schwangerschaft, einer Krankheit, einer körperlichen oder geistigen Gebrechlichkeit oder Beeinträchtigung schutzbedürftig ist » auf die gleiche Weise behandele wie eine « Person, die aufgrund partnerschaftlicher Gewalt schutzbedürftig ist ».


La pratique d’un sport et l’activité physique en général aident les personnes à conserver une bonne santé physique et mentale, en combattant l’excès de poids et l’obésité et en prévenant les problèmes de santé qui y sont liés.

Sport und körperliche Aktivität helfen körperlich und geistig fit zu bleiben, weil sie Übergewicht und Fettleibigkeit und den dadurch verursachten Gesundheitsproblemen vorbeugen.


Le 6 février marque la Journée internationale de la tolérance zéro à l'égard des mutilations génitales féminines. Cette journée de sensibilisation mondiale est l’occasion de réaffirmer notre ferme volonté d’éradiquer cette pratique extrêmement pernicieuse qui porte atteinte au droit des filles et des femmes à l’intégrité physique et mentale.

Der 6. Februar ist der Internationale Tag der Null-Toleranz gegenüber der Genitalverstümmelung bei Frauen.


2. NOTE que la position commune arrêtée par le Conseil le 31 juillet 2001 relative à un programme d'action communautaire dans le domaine de la santé publique expose que la finalité globale du programme de santé publique doit contribuer à la réalisation d'un niveau élevé de santé physique et mentale et de bien-être et prévoit notamment l'élaboration et la mise en œuvre de stratégies et de mesures concernant la santé mentale en agissant sur les facteurs déterminants pour la santé; ...[+++]

NIMMT ZUR KENNTNIS, dass nach dem Gemeinsamen Standpunkt des Rates vom 31. Juli 2001 zu einem Aktionsprogramm der Gemeinschaft im Bereich der öffentlichen Gesundheit der allgemeine Zweck des Programms darin besteht, im Bereich der öffentlichen Gesundheit zum Erreichen eines hohen Niveaus an körperlicher und geistiger Gesundheit sowie zum Wohlbefinden der Bevölkerung beizutragen. Hierfür sind u.a. die Ausarbeitung und Durchführung von Strategien und Aktionen zur Förderung der psychischen Gesundheit durch Maßnahmen im Bereich der gesundheitsrelevanten Faktoren vorgesehen;


La pratique des activités physiques et sportives est, pour les personnes handicapées, physiques ou mentales, un moyen privilégié d'épanouissement individuel, de rééducation, d'intégration sociale et de solidarité et à ce titre doit être encouragée.

5. Körperliche und sportliche Betätigung ist für Menschen mit körperlichen oder geistigen Behinderungen eine hervorragende Möglichkeit für die Entfaltung der Persönlichkeit, für Rehabilitation, soziale Integration und Solidarität und muss daher gefördert werden.




datacenter (12): www.wordscope.ch (v4.0.br)

Infirmité physique ou mentale ->

Date index: 2023-09-18
w