Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Déclaration de faillite
Déclaration de faillite du débiteur
Déclaration du débiteur
Déclaration en faillite
Jugement de faillite
Jugement déclaratif
Jugement déclaratif d'absence
Jugement déclaratif de décès
Jugement déclaratif de faillite
Jugement déclaratif de la faillite
Jugement déclaratoire
Prononcé de faillite

Übersetzung für "Jugement déclaratif de la faillite " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
jugement déclaratif de la faillite

Konkurseröffnungsurteil


déclaration de faillite | déclaration de faillite du débiteur | déclaration du débiteur | jugement de faillite | jugement déclaratif de la faillite | prononcé de faillite

Konkursausbruch | Konkurserkenntnis | Konkurseröffnung


déclaration en faillite | jugement déclaratif de faillite

Konkurserklärung | Konkurseröffnung | Konkurseröffnungsbeschluß






jugement déclaratif | jugement déclaratoire

Feststellungsurteil




jugement déclaratif de décès

Urteil über die Todeserklärung
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Le jugement déclaratif de la faillite et le jugement qui fixe ultérieurement la cessation des paiements sont, par les soins du greffier et dans les cinq jours de leur date, publiés par extraits au Moniteur belge et, par les soins des curateurs et dans ce même délai, publiés dans au moins deux journaux ou périodiques ayant une diffusion régionale (article 38 de la même loi).

Das Konkurseröffnungsurteil und das spätere Urteil zur Festlegung der Zahlungseinstellung werden auf Betreiben des Greffiers binnen fünf Tagen nach ihrem Datum auszugsweise im Belgischen Staatsblatt und auf Betreiben der Konkursverwalter binnen derselben Frist in mindestens zwei auf regionaler Ebene vertriebenen Zeitungen oder Zeitschriften veröffentlicht (Artikel 38 desselben Gesetzes).


Bien qu'en vertu de l'alinéa 1 de l'article 72 de la loi sur les faillites, cette déclaration doive en principe avoir lieu dans le délai fixé par le jugement déclaratif de la faillite, l'alinéa 2 de la même disposition autorise les créanciers à agir en admission jusqu'à la convocation en vue de l'assemblée de clôture visée à l'article 79 de la même loi, au cours de laquelle les curateurs, les créanciers et le failli débattent et arrêtent le compte de la faillite et au cours de laquelle les créanciers donnent leur avis sur l'excusabilité du failli personne physique.

Obgleich diese Anmeldung laut Absatz 1 von Artikel 72 des Konkursgesetzes im Prinzip innerhalb der im Konkurseröffnungsurteil festgelegten Frist erfolgen muss, wird den Gläubigern in Absatz 2 dieser Bestimmung die Klage auf Aufnahme ermöglicht bis zur Einberufung zu der in Artikel 79 desselben Gesetzes vorgesehenen abschließenden Versammlung, bei der die Konkursverwalter, die Gläubiger und der Konkursschuldner die Konkursrechnung besprechen und abschließen und bei der die Gläubiger sich über die Entschuldbarkeit der in Konkurs geratenen natürlichen Person äußern.


La disposition en cause est conforme à l'objectif poursuivi par le législateur : en incitant les créanciers à introduire leur déclaration dans les délais et en limitant à un an au maximum à dater du jugement déclaratif de la faillite le droit d'agir en admission de leur créance, le législateur entend inviter les créanciers à plus de vigilance, espérant organiser ainsi un règlement plus rapide des faillites.

Die beanstandete Bestimmung steht in Übereinstimmung mit der Zielsetzung des Gesetzgebers; indem er die Gläubiger veranlasst, ihre Anmeldung rechtzeitig vorzunehmen, und indem er das Recht, auf Aufnahme ihrer Schuldforderung zu klagen, auf einen Zeitraum von höchstens einem Jahr ab dem Konkurseröffnungsurteil beschränkt, will der Gesetzgeber in der Hoffnung, eine schnellere Abwicklung der Konkurse zu organisieren, die Gläubiger zu mehr Wachsamkeit anspornen.


Six mois après la date du jugement déclaratif de faillite, le failli peut demander au tribunal de statuer sur l'excusabilité.

Sechs Monate nach dem Datum des Konkurseröffnungsurteils kann der Konkursschuldner das Gericht ersuchen über die Entschuldbarkeit zu befinden.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Les créanciers visés à l'article 63, alinéa 2, et les personnes qui ont fait la déclaration visée à l'article 72ter, peuvent, six mois après la date du jugement déclaratif de faillite, demander au tribunal de statuer sur la décharge de ces dernières.

Die in Artikel 63 Absatz 2 erwähnten Gläubiger und die Personen, die die in Artikel 72ter erwähnte Erklärung abgegeben haben, können das Gericht sechs Monate nach dem Datum des Konkurseröffnungsurteils ersuchen über die Entlastung dieser Personen zu befinden.


L'article 334 de la loi-programme du 27 décembre 2004, en ce qu'il autorise la compensation, avec une dette fiscale née avant la faillite, d'une créance fiscale découlant d'une nouvelle activité exercée par le failli entre le jugement déclaratif de la faillite et la clôture de celle-ci, ne viole pas les articles 10 et 11 de la Constitution.

Insofern Artikel 334 des Programmgesetzes vom 27. Dezember 2004 es ermöglicht, dass eine Steuerforderung, die sich aus einer neuen, vom Konkursschuldner zwischen dem Konkurseröffnungsurteil und der Aufhebung des Konkursverfahrens ausgeübten Tätigkeit ergibt, gegen eine vor dem Konkurs entstandene Steuerschuld aufgerechnet wird, verstösst er nicht gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung.


Puisque l'article 110 de la loi du 8 août 1997 sur les faillites dispose que le failli déclaré excusable est réputé réhabilité, le failli déclaré excusable peut aussi satisfaire aux conditions pour être inscrit au registre des intermédiaires d'assurances et de réassurance ou pour conserver cette inscription. L'excusabilité du failli n'est pas décidée après la clôture de la faillite, mais dans le jugement ordonnant la clôture de la faillite.

Da Artikel 110 des Konkursgesetzes bestimmt, dass ein für entschuldbar erklärter Konkursschuldner als rehabilitiert gilt, kann auch ein für entschuldbar erklärter Konkursschuldner aufgrund der angefochtenen Bestimmung die Bedingungen erfüllen, um ins Register der Versicherungs- und Rückversicherungsvermittler eingetragen zu werden oder seine Eintragung in diesem Register behalten.


Lorsqu'une imposition fiscale est établie à charge d'une société faillie, il peut en principe être raisonnablement justifié que le droit de réclamation visé à l'article 366 du CIR 1992 revienne au curateur de cette société, étant donné qu'à partir du jour du jugement déclaratif de la faillite, le failli est dessaisi de l'administration de tous ses biens (article 444 de la loi sur les faillites du 18 avril 1851, actuellement l'article 16 de la loi sur les faillites du 8 août 1997).

Wenn eine Steuer zu Lasten einer in Konkurs geratenen Gesellschaft festgelegt wird, kann es im Prinzip vernünftigerweise gerechtfertigt werden, dass das Widerspruchsrecht im Sinne von Artikel 366 des EStGB 1992 dem Konkursverwalter dieser Gesellschaft zusteht, da ab dem Tag des Konkurseröffnungsurteils dem Konkursschuldner die Verwaltung der Gesamtheit seiner Güter entzogen wird (Artikel 444 des Konkursgesetzes vom 18. April 1851, nunmehr Artikel 16 des Konkursgesetzes vom 8. August 1997).


Aux Pays-Bas, les parties agissant au nom des consommateurs lésés peuvent demander un jugement déclaratif reconnaissant qu’une infraction a été commise par la partie responsable du préjudice.

In den Niederlanden können Parteien, die im Namen von geschädigten Verbrauchern handeln, ein Feststellungsurteil beantragen, laut dem die Partei, die den Schaden verursacht hat, einen Verstoß begangen hat.


Le jugement déclaratif est réputé favoriser le règlement à l’amiable des litiges et rendre ce règlement contraignant en vertu de la loi néerlandaise de 2005 sur les actions collectives pour préjudice de masse (Wcam[8]).

Dieses Feststellungsurteil wird als Anreiz für die Parteien betrachtet, einen Vergleich zu erzielen und diesen durch Zurückgreifen auf das Gesetz über die gemeinschaftliche Abwicklung von Massenschäden (Wcam[8]) verbindlich zu machen.




datacenter (12): www.wordscope.ch (v4.0.br)

Jugement déclaratif de la faillite ->

Date index: 2021-04-08
w