Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
HSR
MHT
Matériau non métallique à haute température
Matériau réfractaire
Matériau supraconducteur à haute température
Matériau à haute température
Oxydation-réduction par fusion à haute température
Produit réfractaire
RTHT
Réacteur à très haute température
Traitement UHT
Traitement ultra-haute température

Übersetzung für "Matériau à haute température " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
matériau à haute température | MHT [Abbr.]

Hochtemperaturwerkstoff


matériau réfractaire [ matériau à haute température | produit réfractaire ]

feuerfestes Material [ feuerfester Baustoff | feuerfestes Produkt | Hochtemperaturwerkstoff | hochwarmfester Werkstoff ]


Accord relatif au projet de réacteur à haute température et à refroidissement par gaz

Abkommen betreffend das Projekt eines gasgekühlten Hochtemperaturreaktors


Accord relatif au projet de réacteur à haute température et à refroidissement par gaz (Dragon) (avec annexe)

Revidiertes Abkommen betreffend das Projekt eines gasgekühlten Hochtemperaturreaktors (Dragon) (mit Anhang)


oxydation-réduction par fusion à haute température [ HSR ]

Holderbank-Schmelz-Redox-Verfahren | Holderbank-Schmelz-Redox | Hochtemperatur-Schmelz-Redox [ HSR ]


matériau supraconducteur à haute température

Hochtemperatur-Supraleiter | HTSL [Abbr.]


matériau non métallique à haute température

nichtmetallischer Hochtemperaturwerkstoff


traitement UHT | traitement ultra-haute température

Ultrahocherhitzung


réacteur à très haute température | RTHT

Höchsttemperatur-Gasreaktor | VHTR
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Le règlement (UE) no 944/2013 établit une nouvelle classification harmonisée pour les substances suivantes: le [brai de goudron de houille à haute température] a été classé comme cancérogène de catégorie 1A; l’arséniure de gallium a été classé comme cancérogène de catégorie 1B; le [brai de goudron de houille à haute température] a été classé comme mutagène de catégorie 1B; le [brai de goudron de houille à haute température], l’époxiconazole (I ...[+++]

Mit der Verordnung (EU) Nr. 944/2013 wurde eine neue harmonisierte Einstufung folgender Stoffe festgelegt: [Pech, Kohlenteer, Hochtemperatur] wurde als krebserzeugend der Kategorie 1A eingestuft; Galliumarsenid wurde als krebserzeugend der Kategorie 1B eingestuft; [Pech, Kohlenteer, Hochtemperatur] wurde als erbgutverändernd der Kategorie 1B eingestuft; [Pech, Kohlenteer, Hochtemperatur], Epoxiconazol (ISO), Nitrobenzol, Dihexylphthalat, N-ethyl-2-pyrrolidon, Ammoniumpentadecafluoroctanoat, Perfluoroctansäure und 2-Ethylhexyl-10-ethyl-4,4-dioctyl-7-oxo-8-oxa-3,5-dithia-4-stannatetradecanoat wurden als fortpflanzungsgefährdend der Kate ...[+++]


Le règlement (UE) no 944/2013 établit une nouvelle classification harmonisée pour les substances suivantes: le [brai de goudron de houille à haute température] a été classé comme cancérogène de catégorie 1A; l’arséniure de gallium a été classé comme cancérogène de catégorie 1B; le [brai de goudron de houille à haute température] a été classé comme mutagène de catégorie 1B; le [brai de goudron de houille à haute température], l’époxiconazole (I ...[+++]

Mit der Verordnung (EU) Nr. 944/2013 wurde eine neue harmonisierte Einstufung folgender Stoffe festgelegt: [Pech, Kohlenteer, Hochtemperatur] wurde als krebserzeugend der Kategorie 1A eingestuft; Galliumarsenid wurde als krebserzeugend der Kategorie 1B eingestuft; [Pech, Kohlenteer, Hochtemperatur] wurde als erbgutverändernd der Kategorie 1B eingestuft; [Pech, Kohlenteer, Hochtemperatur], Epoxiconazol (ISO), Nitrobenzol, Dihexylphthalat, N-ethyl-2-pyrrolidon, Ammoniumpentadecafluoroctanoat, Perfluoroctansäure und 2-Ethylhexyl-10-ethyl-4,4-dioctyl-7-oxo-8-oxa-3,5-dithia-4-stannatetradecanoat wurden als fortpflanzungsgefährdend der Kate ...[+++]


Par régime haute température, on entend une température de retour de 60 °C à l’entrée du dispositif de chauffage et une température d’alimentation de 80 °C à la sortie du dispositif de chauffage.

Hochtemperaturbetrieb bedeutet eine Rücklauftemperatur von 60 °C am Heizgeräteinlass und eine Vorlauftemperatur von 80 °C am Heizgerätauslass.


Température critique” (parfois appelée température de transition) d’un matériau “supraconducteur” spécifique: température à laquelle un matériau perd toute résistance au flux de courant continu.

Der supraleitende Zustand eines Materials ist jeweils gekennzeichnet durch eine "kritische Temperatur", ein kritisches Magnetfeld, das eine Funktion der Temperatur ist, und eine kritische Stromdichte, die eine Funktion des Magnetfelds und der Temperatur ist.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Les produits dérivés de lait de vaches, de brebis, de chèvres et de bufflonnes en provenance des pays répertoriés dans les colonnes B et C de l’annexe doivent être soumis à un traitement par pasteurisation, par pasteurisation ultrarapide à haute température (HTST) ou par ultrahaute température (UHT) en fonction de la colonne (B ou C) dans laquelle le pays est répertorié.

Einfuhren von Milcherzeugnissen aus Milch von Kühen, Schafen, Ziegen und Büffeln aus Ländern, die in den Spalten B und C des Anhangs aufgeführt sind, müssen einer Pasteurisierung, einer Kurzzeiterhitzung oder einer Ultrahocherhitzung unterzogen werden, abhängig von der Spalte (B oder C), in der das Land aufgeführt ist.


b)un traitement par ultra-haute température (UHT) à une température d'au moins 135 °C, maintenue pendant une durée appropriée.

b)einer Ultrahocherhitzung auf mindestens 135 °C mit einer geeigneten Haltezeit.


un traitement par ultra-haute température (UHT) à une température d'au moins 135 °C, maintenue pendant une durée appropriée.

einer Ultrahocherhitzung auf mindestens 135 °C mit einer geeigneten Haltezeit.


Étant donné que le substrat destiné au DPF doit être extrêmement résistant aux très hautes températures, le matériau utilisé (en général le carbure de silicium) doit être produit à une température extrêmement élevée et sous atmosphère sans oxygène.

Weil das Partikelfiltersubstrat über eine außerordentliche Wärmebeständigkeit verfügen muss, wird das hierfür genutzte Material (meistens Silikonkarbid) bei sehr hoher Temperatur und in sauerstofffreier Umgebung hergestellt.


Le matériau de base des substrats destinés aux DPF est généralement le carbure de silicium poreux, résistant à une température de 1 000 °C (la résistance à de hautes températures est nécessaire à la combustion de la suie pour empêcher le colmatage du filtre revêtu).

Der Grundstoff des Partikelfiltersubstrates ist meistens poröses Silikonkarbid mit einer Temperaturbeständigkeit von bis zu 1 000 °C (die Beständigkeit gegen hohe Temperaturen ist notwendig, damit der Ruß verbrannt werden kann und dadurch der Verstopfung des beschichteten Filters vorgebeugt wird).


6° pompe à chaleur : un équipement qui puise de la chaleur à basse température dans l'air, dans l'eau ou dans la terre pour fournir de la chaleur à plus haute température;

6° Wärmepumpe: ein Gerät oder eine Anlage, das bzw. die Wärme bei einem niedrigen Temperaturniveau aus der Luft, dem Wasser oder der Erde aufnimmt und Wärme bei einer höheren Temperatur abgibt;




datacenter (12): www.wordscope.ch (v4.0.br)

Matériau à haute température ->

Date index: 2024-02-23
w