Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Fonctionnement par tout ou rien
Fonctionnement par tout-ou-rien
Mode de fonctionnement par tout ou peu
Mode de fonctionnement par tout ou rien

Traduction de «Mode de fonctionnement par tout ou rien » (Français → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
mode de fonctionnement par tout ou rien

Ein-Aus-Betriebsweise


fonctionnement par tout ou rien | fonctionnement par tout-ou-rien

Ein-Aus-Betrieb


mode de fonctionnement par tout ou peu

Stark-Schwach-Betriebsweise
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
L’efficacité des règles relatives à l’assemblée générale des membres des organismes de gestion collective serait compromise en l’absence de toute disposition sur le mode de fonctionnement de l’assemblée générale.

Die Bestimmungen zur Mitgliederhauptversammlung von Organisationen für die kollektive Rechtewahrnehmung wären weniger wirkungsvoll, wenn nicht auch geregelt würde, wie die Mitgliederhauptversammlung arbeiten soll.


Ce mode de fonctionnement est tout à fait conforme à l'intention du législateur de 1998, mais est, au sens strict, contraire à la lettre de la loi, qui ne prévoit pas d'égalité en nombre de votes, mais bien une égalité en nombre de personnes exprimant un vote » (Doc. parl., Chambre, 2008-2009, DOC 52-1608/009, pp. 7-8).

Diese Vorgehensweise entspricht absolut der Zielsetzung des Gesetzgebers von 1998, steht aber streng genommen im Widerspruch zu dem Buchstaben des Gesetzes, wonach keine Gleichheit der Stimmenzahl, sondern vielmehr eine Gleichheit der abstimmungsberechtigten Personen vorgesehen ist » (Parl. Dok., Kammer, 2008-2009, DOC 52-1608/009, SS. 7-8).


«mode hors charge», l’état d’un appareillage de commande de lampe lorsqu’il est connecté à la tension d’alimentation et lorsque sa sortie est déconnectée, dans les conditions normales de fonctionnement, de toute charge primaire par l’interrupteur destiné à cet usage (une lampe défectueuse ou manquante, ou une déconnexion de la charge par un interrupteur de sécurité, ne sont pas considérées comme des conditions normales de fonctionnement);

„Leerlauf“ bezeichnet den Betriebszustand eines Betriebsgeräts für Lampen, in dem das Betriebsgerät an die Stromversorgung angeschlossen und sein Ausgang im Normalbetrieb durch den hierfür bestimmten Schalter von allen Primärlasten getrennt ist (eine fehlerhafte oder fehlende Lampe oder ein Abtrennen der Last durch einen Sicherheitsschalter ist kein Normalbetrieb).


2. Afin de permettre à l’organisme national d’accréditation de déterminer s’il est nécessaire de procéder à une évaluation extraordinaire, le vérificateur l’informe sans délai de toute modification importante de son statut ou de son mode de fonctionnement susceptible d’avoir des conséquences sur son accréditation.

(2) Damit die nationale Akkreditierungsstelle beurteilen kann, ob eine außerordentliche Begutachtung erforderlich ist, teilt die Prüfstelle der Akkreditierungsstelle unverzüglich jede signifikante Änderung mit, die in Bezug auf Status oder Funktionsweise für ihre Akkreditierung wichtig ist.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
définissent et appliquent, le cas échéant, un mode de fonctionnement de repli pour limiter les risques éventuels de conflit, recensés lors de l'évaluation visée au paragraphe 1, avec tout code d'interrogateur opérationnel.

einen Notfallbetriebsmodus festzulegen und gegebenenfalls zu implementieren, um die möglichen Gefahren von Abfragecodekonflikten bei operationellen Abfragecodes, die bei der Bewertung nach Absatz 1 ermittelt wurden, zu mindern.


définissent et appliquent, le cas échéant, un mode de fonctionnement de repli pour limiter les risques éventuels de conflit, recensés lors de l'évaluation visée au paragraphe 1, avec tout code d'interrogateur opérationnel;

einen Notfallbetriebsmodus festzulegen und gegebenenfalls zu implementieren, um die möglichen Gefahren von Abfragecodekonflikten bei operationellen Abfragecodes, die bei der Bewertung nach Absatz 1 ermittelt wurden, zu mindern;


La modification apportée à l'IFRS 1 autorise tout premier adoptant à comptabiliser dans ses états financiers individuels le coût présumé d’une participation dans une filiale, dans une entité contrôlée conjointement ou dans une entreprise associée, soit à la juste valeur à la date de transition de l’entité aux IFRS, soit à la valeur comptable de la participation indiquée dans le référentiel comptable antérieur à cette date. Dans l’IAS 27, la définition de la «méthode du coût» est supprimée en conséquence et tout investisseur doit comptabiliser en résultat dans ses états financiers individuels tout ...[+++]

Nach der Änderung von IFRS 1 kann ein Erstanwender nunmehr in seinem Einzelabschluss als Ersatz für die Anschaffungskosten von Anteilen an Tochterunternehmen, gemeinschaftlich geführten Unternehmen oder assoziierten Unternehmen entweder den beizulegenden Zeitwert zum Zeitpunkt der Umstellung des Unternehmens auf IFRS oder den nach den vorherigen Rechnungslegungsgrundsätzen ermittelten Buchwert zu diesem Zeitpunkt verwenden. Aus IAS 27 wird die Definition der „Anschaffungskostenmethode“ gestrichen, so dass ein Anteilseigner alle Dividenden aus Tochterunternehmen, gemeinschaftlich geführten Unternehmen ...[+++]


Le changement du mode de fonctionnement de l'Union demande une action non seulement de la part de la Commission, mais aussi de toutes les parties intéressées, notamment le Conseil, le Parlement européen, les États membres, et les citoyens européens.

Ein Wandel in der Arbeitsweise der Europäischen Union verlangt nicht nur eine Reaktion seitens der Kommission, sondern auch aller anderen Beteiligten, namentlich des Rats, des Europäischen Parlaments, der Mitgliedstaaten und der Bürger der Union.


L'apprentissage est fondé sur l'expérience de ce qui fonctionne et de ce qui ne fonctionne pas, grâce à l'évaluation systématique et l'utilisation d'éléments solides pour évaluer et mettre en oeuvre les politiques et des modes d'exécution différents, tout en tirant profit de l'expérience des pairs ...[+++]

Der Lernprozess beruht auf der Erkenntnis dessen, was funktioniert und was nicht. Hierzu bedarf es einer systematischen Bewertung. Ferner sind im Hinblick auf die Beurteilung und Umsetzung alternativer Maßnahmen und Modalitäten eindeutige Nachweise zu erbringen.Gleichzeitig gilt es, von Gruppen in vergleichbarer Lage zu lernen und die auf nationaler und europäischer Ebene gesammelten Erfahrungen eingehend zu berücksichtigen.


L'apprentissage est fondé sur l'expérience de ce qui fonctionne et de ce qui ne fonctionne pas, grâce à l'évaluation systématique et l'utilisation d'éléments solides pour évaluer et mettre en oeuvre les politiques et des modes d'exécution différents, tout en tirant profit de l'expérience des pairs ...[+++]

Der Lernprozess beruht auf der Erkenntnis dessen, was funktioniert und was nicht. Hierzu bedarf es einer systematischen Bewertung. Ferner sind im Hinblick auf die Beurteilung und Umsetzung alternativer Maßnahmen und Modalitäten eindeutige Nachweise zu erbringen.Gleichzeitig gilt es, von Gruppen in vergleichbarer Lage zu lernen und die auf nationaler und europäischer Ebene gesammelten Erfahrungen eingehend zu berücksichtigen.




datacenter (12): www.wordscope.ch (v4.0.br)

Mode de fonctionnement par tout ou rien ->

Date index: 2023-07-06
w