Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Circuit de vide-vite carburant
Mécanisme de vide-vite
Poussoir de vide-vite
Robinet vide-vite
Soupape de vide-vite
Soupape vide-vite

Traduction de «Mécanisme de vide-vite » (Français → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
circuit de vide-vite carburant | mécanisme de vide-vite

Treibstoffschnellablasssystem


robinet vide-vite (1) | soupape vide-vite (2)

Schnellablassventil




TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Si un tel soudage n'est pas possible, retirer le mécanisme de détente et remplir l'espace vide à la soudure ou à la résine époxy.

Ist ein derartiges Verschweißen des Abzugsmechanismus nicht möglich, den Abzugsmechanismus entfernen und den Bereich durch Verschweißen oder mit Epoxidharz auffüllen.


Il faut cependant que les deux parties renforcent les mécanismes de consultation bilatéraux pour que les problèmes bilatéraux et les préoccupations liées au respect par la Chine de ses engagements auprès de l'OMC puissent se dénouer au plus vite sans peser négativement sur la relation.

Die bilateralen Konsultationen müssen jedoch weiter verstärkt werden, damit bilaterale Probleme und Probleme im Zusammenhang mit der Erfuellung der von China eingegangenen WTO-Verpflichtungen rasch ausgeräumt werden können und die Beziehungen nicht belasten.


Pour que la population puisse commencer à bénéficier au plus vite des dividendes de la paix, la haute représentante/vice-présidente a annoncé, lors de la visite qu'elle a effectuée en mai 2016, une série de mesures à court terme financées par l'instrument contribuant à la stabilité et à la paix (13 millions €), qui seront mises en œuvre dans les trois domaines suivants: déminage humanitaire dans 6 des 20 municipalités où les mines terrestres sont les plus nombreuses; soutien aux mécanismes de la justice locale et campagnes de sensibi ...[+++]

Damit die positiven Auswirkungen des Friedens sobald wie möglich für die Bevölkerung spürbar werden, wird im Rahmen des Instruments für Stabilität und Frieden eine Reihe kurzfristiger Maßnahmen durchgeführt (Mittelausstattung: 13 Mio. EUR), die von der Hohen Vertreterin/Vizepräsidentin während ihres Besuchs im Mai 2016 angekündigt wurden. Diese beziehen sich auf die folgenden drei Bereiche: humanitäre Minenräumung in 6 der 20 am stärksten von Landminen betroffenen Gemeinden, Unterstützung für lokale Justizverfahren sowie Friedenserziehung und Aufklärungsarbeit.


Une unité «S1» est une unité avec un mécanisme de changement de régime vide/chargé.

„S1“ bezeichnet Einheiten mit Lastwechseleinrichtung.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous avons en effet pour preuve le témoignage d’un Irlandais, John King, qui travaille pour l’UNRWA à Gaza: lorsqu’ils ont prévenu les autorités israéliennes que leurs bombes atterrissaient à proximité d’un complexe des Nations Unies à Gaza qui stockait du carburant et de la nourriture et servait également de refuge aux enfants dont l’école avait été bombardée dans la journée, les bombes se sont rapprochées; et suite à un second coup de téléphone, les bombes ont atterri sur le vide-vite à l’intérieur du complexe des Nations Unies.

So liegen Beweise eines Iren, John King, vor, der für das UNRWA in Gaza tätig war, die zeigen, dass, als sie von den israelischen Behörden informiert wurden, dass ihre Bomben in der Nähe eines UN-Geländes in Gaza einschlagen würden, bei dem es sich um ein Kraftstoff- und Lebensmittellager handelte und das auch als Zufluchtsort für Kinder verwendet wurde, deren Schule am gleichen Tag schon zerbombt worden war, die Bomben näher kamen; und als sie sie ein zweites Mal anrufen mussten, die Bomben auf dem Kraftstoffdepot innerhalb des UN-Geländes einschlugen.


Nous avons en effet pour preuve le témoignage d’un Irlandais, John King, qui travaille pour l’UNRWA à Gaza: lorsqu’ils ont prévenu les autorités israéliennes que leurs bombes atterrissaient à proximité d’un complexe des Nations Unies à Gaza qui stockait du carburant et de la nourriture et servait également de refuge aux enfants dont l’école avait été bombardée dans la journée, les bombes se sont rapprochées; et suite à un second coup de téléphone, les bombes ont atterri sur le vide-vite à l’intérieur du complexe des Nations Unies.

So liegen Beweise eines Iren, John King, vor, der für das UNRWA in Gaza tätig war, die zeigen, dass, als sie von den israelischen Behörden informiert wurden, dass ihre Bomben in der Nähe eines UN-Geländes in Gaza einschlagen würden, bei dem es sich um ein Kraftstoff- und Lebensmittellager handelte und das auch als Zufluchtsort für Kinder verwendet wurde, deren Schule am gleichen Tag schon zerbombt worden war, die Bomben näher kamen; und als sie sie ein zweites Mal anrufen mussten, die Bomben auf dem Kraftstoffdepot innerhalb des UN-Geländes einschlugen.


− (EN) Madame la Présidente, je voudrais remercier le Parlement européen pour avoir rapidement donné son avis et adopté ce rapport positif, car il est important que cet accord soit formalisé aussi vite que possible après l’adhésion de l’Ukraine à l’OMC, afin d’éviter tout vide juridique.

− Frau Präsidentin! Ich möchte dem Europäischen Parlament für die umgehende Abgabe seiner Stellungnahme und die Annahme dieses positiven Berichts danken. Es ist nämlich wichtig, dass dieses Abkommen so schnell wie möglich nach dem Beitritt der Ukraine zur WTO abgeschlossen wird, um einen rechtsfreien Raum zu vermeiden.


Nous savons qu’il s’agit d’un accord à court terme visant à combler le vide entre l’accord obsolète et un nouvel accord à long terme, une question qui peut et doit être étudiée au plus vite.

Wir wissen, dass es ein kurzfristiges Abkommen wäre, um die Lücke zwischen dem überholten und einem neuen langfristigen Abkommen zu schließen, das so schnell wie möglich in Angriff genommen werden kann und muss.


Compte tenu, d’une part, du fait qu’un instrument juridique fondé sur l’article 34 (2) c du Titre VI du TUE ne peut créer de mécanisme d’évaluation de la législation, et sa mise en œuvre, que dans les domaines relevant de la coopération policière et de la coopération judiciaire pénale, c’est à dire des matières qui relèvent des compétences du Titre VI, et d’autre part que l’instrument le plus important dans le cadre du Titre VI en ce qui concerne la lutte contre le terrorisme prévoit déjà un mécanisme d’évaluation, il semble donc que l’initiative espagnole est vide de contenu.

Da ein Rechtsakt nach Artikel 34 Absatz 2 Buchstabe c des Titels VI EUV auf einen Mechanismus zur Begutachtung der rechtlichen Regelungen und deren Anwendung in den Bereichen der polizeilichen Zusammenarbeit und der justiziellen Zusammenarbeit in Strafsachen – d. h. auf Bereiche, für die gemäß Titel VI eine Zuständigkeit besteht – beschränkt ist, und die wichtigste Maßnahme im Rahmen von Titel VI in Bezug auf die Terrorismusbekämpfung bereits über einen eigenen Bewertungsmechanismus verfügt, erscheint die spanische Initiative unbegründet.


Le «processus Brookings», qui a démarré en janvier 1999, a été orchestré par la Brookings Institution dans le cadre d'une table ronde sur les mécanismes internationaux pouvant combler le vide entre l'aide humanitaire et l'aide au développement à long terme dans les situations vulnérables d'après-conflit.

Der im Januar 1999 eingeleitete "Brookings-Prozess" wurde von der Brookings Institution durch ein Rundtisch-Gespräch über mögliche internationale Mechanismen zur Überbrückung der Kluft zwischen humanitärer Hilfe und langfristiger Entwicklungshilfe bei Krisenanfälligkeit nach Konflikten gefördert.




datacenter (12): www.wordscope.ch (v4.0.br)

Mécanisme de vide-vite ->

Date index: 2021-03-13
w