Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
)
- comme deuxième membre suppléant Xavier Orts;
An Ort und Stelle
Les livres du contribuable.
ORT
ORTE
Observatoire romand et tessinois de l'emploi
Organisation OTAN pour la recherche et la technologie
Sur place

Traduction de «ORT » (Français → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Observatoire romand et tessinois de l'emploi [ ORTE ]

Observatoire romand et tessinois de l'emploi [ ORTE ]


sur place (ex.: L'AFC peut examiner sur place [an Ort und Stelle] les livres du contribuable. [art. 40, 2e al., LIA])

An Ort und Stelle


Ordonnance du 19 juin 1995 sur la réception par type des véhicules routiers [ ORT ]

Verordnung vom 19. Juni 1995 über die Typengenehmigung von Strassenfahrzeugen [ TGV ]


Organisation OTAN pour la recherche et la technologie | ORT [Abbr.]

Forschungs- und Technologieorganisation der NATO


Ordonnance du 19 juin 1995 sur la réception par type des véhicules routiers | ORT [Abbr.]

Verordnung vom 19.Juni 1995 über die Typengenehmigung von Strassenfahrzeugen | TGV [Abbr.]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Par arrêté de la secrétaire générale du 10 juin 2015, Mme Alice Orts est nommée à titre définitif au grade d'attaché à partir du 1 avril 2014.

Durch Erlass der Generalsekretärin vom 10. Juni 2015 wird Frau Alice Orts ab dem 1. April 2014 im Dienstgrad eines Attachés endgültig ernannt.


DATE AND PLACE OF BIRTH / TAG UND ORT DER GEBURT / ДАТА И МЯСТО НА РАЖДАНЕ / FECHA Y LUGAR DE NACIMIENTO / DATUM A MÍSTO NAROZENÍ / FØDSELSDATO OG -STED / SÜNNIAEG JA –KOHT / ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ ΚΑΙ ΤΟΠΟΣ ΓΕΝΝΗΣΗΣ / DÁTA AGUS IONAD BREITHE / DATA E LUOGO DI NASCITA / DZIMŠANAS DATUMS UN VIETA / GIMIMO DATA IR VIETA / SZÜLETÉS IDEJE ÉS HELYE / POST U DATA TAT-TWELID / GEBOORTEPLAATS EN –DATUM / DATA I MIEJSCE URODZENIA / DATA E LOCAL DE NASCIMENTO / DATA ŞI LOCUL NAŞTERII / DÁTUM A MIESTO NARODENIA / DATUM IN KRAJ ROJSTVA / SYNTYMÄAIKA JA –PAIKKA / FÖDELSEDATUM OCH FÖDELSEORT

DAY AND PLACE OF BIRTH / DATE ET LIEU DE NAISSANCE / ДАТА И МЯСТО НА РАЖДАНЕ / FECHA Y LUGAR DE NACIMIENTO / DATUM A MÍSTO NAROZENÍ / FØDSELSDATO OG -STED / SÜNNIAEG JA –KOHT / ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ ΚΑΙ ΤΟΠΟΣ ΓΕΝΝΗΣΗΣ / DÁTA AGUS IONAD BREITHE / DATA E LUOGO DI NASCITA / DZIMŠANAS DATUMS UN VIETA / GIMIMO DATA IR VIETA / SZÜLETÉS IDEJE ÉS HELYE / POST U DATA TAT-TWELID / GEBOORTEPLAATS EN –DATUM / DATA I MIEJSCE URODZENIA / DATA E LOCAL DE NASCIMENTO / DATA ŞI LOCUL NAŞTERII / DÁTUM A MIESTO NARODENIA / DATUM IN KRAJ ROJSTVA / SYNTYMÄAIKA JA –PAIKKA / FÖDELSEDATUM OCH FÖDELSEORT


3 || Poursuivre le dialogue avec les ORT, les régions et les États membres pour renforcer l'écosystème micro-nanoélectronique au niveau européen. || Commission européenne, États membres, régions, ORT || En cours, à renforcer

3 || Fortlaufender Dialog mit wichtigen RTO, Regionen und Mitgliedstaaten zur Stärkung des Mikro- und Nanoelektronik-Ökosystems auf europäischer Ebene || Europäische Kommission, Mitgliedstaaten, Regionen, RTO || fortlaufend, zu verstärken


La priorité est de mettre à profit l'excellence des organisations pour la recherche et la technologie (ORT) et de les développer en termes d'installations et de personnel.

Ein Schwerpunkt ist dabei die Stärkung und Fortentwicklung der Spitzenkapazitäten der Forschungs- und Technologieorganisationen (RTO) im Hinblick auf deren Anlagen und Personal.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
un engagement maximal de tous les acteurs impliqués, comme les PME, l'industrie, les universités, les instituts de recherche, les ORT, les gouvernements, les organisations de la société civile et les partenaires sociaux, et notamment de nouvelles formes de collaboration génératrices de productivité entre les centres de connaissance et l'industrie;

möglichst starke Einbindung aller relevanten Akteure, z. B. KMU, Industrie, Universitäten, Forschungsinstitute, Forschungs- und Technologieorganisationen (RTO), Regierungen, Organisationen der Zivilgesellschaft und Sozialpartner sowie mögliche neue, die Produktivität begünstigende Formen der Zusammenarbeit zwischen den für das Wissen relevanten Institutionen und der Wirtschaft;


une coopération fructueuse entre les instituts d'enseignement et de recherche, notamment les organisations pour la recherche et la technologie (ORT), les entreprises, les gouvernements et les citoyens, notamment en établissant des plateformes collaboratives et des outils comme par exemple des réseaux ouverts, des normes ouvertes et des stratégies basées sur la constitution de grappes en vue de partager les connaissances et les idées,

fruchtbare Zusammenarbeit zwischen Bildungs- und Forschungsinstituten – einschließlich Forschungs- und Technologieorganisationen –, Wirtschaft, Regierungen und Bürgern, auch durch die Einrichtung von Plattformen und Instrumenten für die Zusammenarbeit wie z. B. offenen Netzwerken, offenen Standards, Cluster-Konzepten für die gemeinsame Nutzung von Wissen und Ideen,


l'accès des universités privées et des ORT aux mécanismes de prêt et aux autres possibilités de financement et instruments financiers,

Zugang von Universitäten und RTO zu Krediten und anderen Finanzierungsmöglichkeiten und Finanzinstrumenten,


§ une coopération fructueuse entre les instituts d'enseignement et de recherche, notamment les organisations pour la recherche et la technologie (ORT), les entreprises, les gouvernements et les citoyens, notamment en établissant des plateformes collaboratives et des outils comme par exemple des réseaux ouverts, des normes ouvertes et des stratégies basées sur la constitution de grappes en vue de partager les connaissances et les idées,

§ fruchtbare Zusammenarbeit zwischen Bildungs- und Forschungsinstituten – einschließlich Forschungs- und Technologieorganisationen –, Wirtschaft, Regierungen und Bürgern, auch durch die Einrichtung von Plattformen und Instrumenten für die Zusammenarbeit wie z. B. offenen Netzwerken, offenen Standards, Cluster-Konzepten für die gemeinsame Nutzung von Wissen und Ideen,


- comme deuxième membre suppléant : Xavier Orts;

- als zweites stellvertretendes Mitglied: Herr Xavier Orts;


Si le travailleur n'a pas de résidence sur le territoire de l'Allemagne, la législation allemande est appliquée comme s'il était occupé dans un lieu pour lequel l'Allgemeine Orts-Krankenkasse Bonn (Caisse générale de maladie de Bonn), Bonn, est compétente».

Hat der Arbeitnehmer keinen Wohnort im Gebiet Deutschlands, so sind die deutschen Rechtsvorschriften so anzuwenden, als ob er im Zuständigkeitsbereich der Allgemeinen Ortskrankenkasse Bonn, Bonn, beschäftigt wäre".




D'autres ont cherché : an ort und stelle     art 40 2e al lia     livres du contribuable     ORT     


datacenter (12): www.wordscope.ch (v4.0.br)

ORT ->

Date index: 2023-01-22
w