Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Appréhender des contrevenants
Arrêt
Arrêt CJCE
Arrêt de la Cour
Arrêt de la Cour
Arrêt de la Cour de justice
Arrêter des contrevenants
Jugement
Naviguer
Parcourir des itinéraires de navigation
Parcourir le web
Parcourir sans arrêt
Pratiquer des arrêts d'urgence
Procéder à l’arrestation des contrevenants
Retenir des contrevenants
Robinet d'arrêt
Saisie conservatoire
Saisie de biens
Saisie sur salaire
Saisie-arrêt
Saisie-exécution
Sentence
Soupape d'arrêt
Train GONG
Train sans arrêt notable à la frontière
Train sans arrêt prolongé à la frontière
Valve d'arrêt
Vanne d'arrêt
Vanne d'isolement
Vanne obturante

Übersetzung für "Parcourir sans arrêt " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE


parcourir des itinéraires de navigation

Navigationsrouten zeichnen


arrêt de la Cour (UE) [ arrêt CJCE | arrêt de la Cour (CE) | arrêt de la Cour de justice (CE) | arrêt de la Cour de justice (UE) ]

Urteil des Gerichtshofs (EU) [ Urteil des Europäischen Gerichtshofs | Urteil des Gerichtshofs EG | Urteil EuGH ]


robinet d'arrêt | soupape d'arrêt | valve d'arrêt | vanne d'arrêt | vanne d'isolement | vanne obturante

Absperrventil


train de marchandises sans arrêt notable à la frontière | train de marchandises sans arrêt prolongé à la frontière | train GONG | train sans arrêt notable à la frontière | train sans arrêt prolongé à la frontière

GONG-Zug | Güterzug ohne nennenswerte Grenzaufenthalte




jugement [ arrêt | arrêt de la Cour | sentence ]

Urteil [ Gerichtsurteil | richterliche Verfügung | Urteilsspruch ]




procéder à l’arrestation des contrevenants | retenir des contrevenants | appréhender des contrevenants | arrêter des contrevenants

Personen die Straftaten begangen haben festnehmen | Straftäter verhaften | Straftäter festhalten | Straftäter festnehmen


saisie de biens [ saisie-arrêt | saisie conservatoire | saisie-exécution | saisie sur salaire ]

Pfändung [ Lohnpfändung | Pfändungs- und Überweisungsbeschluss | Sicherungsbeschlagnahme | Zwangsvollstreckung ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Article 1. Pour l'application de l'article 79, § 9, alinéa 2, de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage et de l'article 5, alinéa 2, de l'arrêté royal du 17 décembre 1999 relatif aux travailleurs ALE dont la rémunération est payée par les centres publics d'aide sociale, l'utilisateur contribue aux frais encourus par le travailleur ALE pour l'utilisation de moyens de transport en vue de parcourir la distance entre la localité où se trouve son domicile et celle où sont exercées les activités ...[+++]

Artikel 1 - Für die Anwendung von Artikel 79 § 9 Absatz 2 des Königlichen Erlasses vom 25. November 1991 zur Regelung der Arbeitslosigkeit und von Artikel 5 Absatz 2 des Königlichen Erlasses vom 17. Dezember 1999 in Bezug auf die LBA-Arbeitnehmer, deren Lohn von den öffentlichen Sozialhilfezentren gezahlt wird, leistet der Entleiher einen Beitrag zu den Kosten, die dem LBA-Arbeitnehmer durch die Benutzung von Beförderungsmitteln beim Zurücklegen der Fahrtstrecke zwischen der Ortschaft, in der sich der Wohnsitz des LBA-Arbeitnehmers befindet, und der Ortschaft, in der die Tätigkeiten im Rahmen der lokalen Beschäftigungsagentur ausgeübt werden, entstehen, unter der Bedingung, dass ...[+++]


Cette insécurité est ressentie non seulement pour les véhicules, les terminaux et les arrêts de bus/tramways mais également pour la distance à parcourir à pied jusqu’aux arrêts.

Dies gilt nicht nur für die Verkehrsmittel, Terminals und Haltestellen selbst, sondern auch für den Fußweg von und zu den Haltestellen.


Si nous voulons réaliser une évaluation efficace menant à des règles et des procédures uniformes pour lutter contre la criminalité transfrontalière, y compris le terrorisme, à l’aide du mandat d’arrêt européen entre autres choses, la seule conclusion qui me vient lorsque ce genre de bévue se produit, c’est que l’Union européenne a encore un long chemin à parcourir.

Wenn wir eine Bewertung der einheitlichen Vorschriften und Verfahren zur wirksamen Bekämpfung von grenzüberschreitender Kriminalität, einschließlich Terrorismus, unter anderem mit dem Europäischen Haftbefehl vornehmen wollen, dann kann ich angesichts derartiger Schnitzer nur zu dem Schluss kommen, dass die Europäische Union noch einen sehr weiten Weg zu gehen hat.


Il serait prématuré d’arrêter une décision sur le sujet à l’heure qu’il est, étant donné qu’il reste aux deux pays un très long chemin à parcourir pour remplir les critères d’adhésion.

4. Angesichts der eklatanten Rückstände beider Länder bei der Erfüllung der Beitrittskriterien ist eine Entscheidung zum jetzigen Zeitpunkt verfrüht.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il serait prématuré d’arrêter une décision sur le sujet à l’heure qu’il est, étant donné qu’il reste aux deux pays un très long chemin à parcourir pour remplir les critères d’adhésion et que le trilogue sur les ajustements des perspectives financières a échoué.

4.Angesichts der eklatanten Rückstände beider Länder bei der Erfüllung der Beitrittskriterien und des gescheiterten Trilogs zur Fortschreibung der finanziellen Vorausschau ist eine Entscheidung zum jetzigen Zeitpunkt verfrüht.


Le chemin que nous avons à parcourir d’ici à 2010, horizon temporel et politique qui a été arrêté à Lisbonne, est long et rude. Nous estimons indispensable que le Conseil européen de Laeken scelle avec résolution cet effort.

Der Weg, der bis zu dem in Lissabon festgelegten zeitlichen und politischen Meilenstein des Jahres 2010 vor uns liegt, ist weit und beschwerlich. Wir halten es daher für unbedingt erforderlich, dass der Europäische Rat von Laeken diese Anstrengungen entschlossen unterstützt.


Mon groupe parlementaire pense également que le chemin à parcourir est encore long avant d'obtenir ce dont nous avons absolument besoin, à savoir un ministère public européen qui coopère avec une police européenne dans des domaines de compétence clairement définis et parvient, grâce à cette coopération, non seulement à arrêter des auteurs de faits pénalement punissables au sein de l'Union européenne en prenant des mesures de police ...[+++]

Es wird noch ein langer Weg sein, bis wir zu dem kommen, was wir unbedingt brauchen, auch nach Auffassung meiner Fraktion, nämlich eine europäische Staatsanwaltschaft, die mit einer europäischen Polizei in klar definierten Kompetenzbereichen kooperiert und es durch diese Kooperation schafft, nicht nur in der Union durch Polizeimaßnahmen Straftäter dingfest zu machen, sondern die Ergebnisse der polizeilichen Ermittlungsarbeit auch gerichtsverwertbar zu machen.




datacenter (12): www.wordscope.ch (v4.0.br)

Parcourir sans arrêt ->

Date index: 2021-06-04
w