Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
)
.
+en+général++final.html style='color:white; text-decoration: none;'>> en général final
Accueil favorable
Accélérateur
Adhésion
Appareillage d'essai
Bielle
Commande des gaz
Dispositif d'étranglement
Décisif
Définitif
En conclusion
En définitive
En guise de conclusion
En terminant
Finalement
Irrémédiable
Irréparable
Irréversible
Irrévocable
Koennen nicht abschliessend aufgezaehlt werden
Montage d'essai
Papillon
Papillon d'obturation
Papillon des gaz
Parfois
Pour clore
Pour conclure
Pour terminer
Responsables d'hôpitaux
Sans appel
Sans retour
Terminal

Traduction de «Parfois » (Français → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
[parfois] dispositif d'étranglement | accélérateur | bielle | commande des gaz | papillon | papillon des gaz | papillon d'obturation

Drossel | Drosselklappe | Gashebel


[parfois] montage d'essai | appareillage d'essai

Prüf- und Meßgeräte (n pl)


> en général: final | définitif | sans retour | sans appel | terminal (p.ex. formule) | décisif | irrémédiable | irréversible | irréparable | irrévocable | finalement | pour conclure | pour clore (p.ex. la discussion) | en conclusion | en terminant | pour terminer | en définitive | en guise de conclusion | -> parfois: en dernier ressort (-> référence des entrées ci-devant: Fichier français) | parfois: de façon absolue (ex.: Les causes de dureté excessive ne peuvent être définies de façon absolue [koennen nicht abschliessend aufgezaehlt werden] . [Directives de la CFR du 1er juillet 1983, pt 4c] )

Abschliessend


les cristaux de steadite sont parfois accompagnés de larges plages de cémentite pure

Steaditkristalle treten meist zusammen mit grossen Zementitplatten auf


responsables d'hôpitaux | (parfois) bailleurs de fonds

Spitalträger


adhésion | accueil favorable | (parfois) acceptivité

Akzeptanz
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
La circonstance qu'il est privé de sa liberté peut l'empêcher d'y parvenir avant l'expiration du court délai qui lui est imparti et, pour que l'exercice du droit d'opposition ne fût pas vinculé, l'administration pénitentiaire a été parfois amenée à faire à des détenus l'avance des frais d'opposition.

Der Umstand, dass er seiner Freiheit beraubt ist, kann ihn daran hindern, dies zu erreichen vor dem Ablauf der ihm erteilten kurzen Fristen, und die Strafvollzugsverwaltung war bisweilen, um die Ausübung des Einspruchsrechts nicht zu verhindern, veranlasst, Inhaftierten die Kosten des Einspruchs vorzustrecken.


Le budget estimé pour 2013 s'élève à un peu plus de 4 millions d'euros, tant les communes sont fatiguées d'aller en contentieux - ce qui coûte très cher - pour réclamer leur dû et tant les opérateurs, même parfois condamnés à payer, ne s'exécutent pas.

Der veranschlagte Haushalt für 2013 beträgt gut vier Millionen Euro, wobei die Gemeinden es leid sind, Streitverfahren zu betreiben - die sehr teuer sind -, um die ihnen geschuldeten Beträge einzufordern, und die Betreiber, selbst wenn sie bisweilen zur Zahlung verurteilt werden, erfüllen ihre Zahlungsverpflichtungen nicht.


En outre, la certitude, bien que hautement souhaitable, s'accompagne parfois d'une rigidité excessive; or, le droit doit savoir s'adapter aux changements de situation [...].

Überdies geht die Gewissheit, auch wenn sie zutiefst erwünscht ist, bisweilen mit einer übermäßigen Starrheit einher; das Recht muss sich jedoch veränderten Situationen anpassen können [...].


Il en résulte un retard hautement préjudiciable dans le recouvrement des deniers publics, et, chose plus grave, dans certains cas, la perte totale de la créance de l'Etat, parce que l'intéressé est devenu entre-temps tout à fait insolvable, ce que parfois, d'ailleurs, il a escompté en usant de ce procédé » (Moniteur belge, 3 mars 1935, p. 1280).

Daraus ergibt sich eine höchst nachteilige Verzögerung bei der Eintreibung der staatlichen Gelder und, was schlimmer ist, in gewissen Fällen der vollständige Verlust der Forderungen des Staates, weil der Betreffende inzwischen vollständig mittellos geworden ist, womit er im Übrigen bisweilen gerechnet hatte, als er diese Vorgehensweise anwandte » (Belgisches Staatsblatt, 3. März 1935, S. 1280).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le législateur a pu raisonnablement attribuer en premier lieu aux juridictions d'instruction la compétence d'ordonner l'internement, dans le but d'assurer une justice efficace en évitant un renvoi de l'affaire à la juridiction de jugement et, partant, des débats longs et parfois cruels dans les cas où la réalité de l'infraction et l'état mental de l'inculpé sont évidents (Pasin. 1930, p. 82).

Der Gesetzgeber konnte vernünftigerweise die Zuständigkeit zur Anordnung der Internierung an erster Stelle den Untersuchungsgerichten übertragen, um eine wirksame Rechtspflege zu garantieren und eine Überweisung der Sache an das erkennende Gericht - und demzufolge eine lange und manchmal unmenschliche Verhandlung zu vermeiden, wenn die Straftat bewiesen und der Geisteszustand des Beschuldigten deutlich ist (Pasin., 1930, S. 82).


Quant à moi, je suis reconnaissant au président du Parlement européen de s'être très fréquemment immiscé dans le débat, parfois avec détermination, parfois avec insistance, parfois avec pédagogie, au nom de son assemblée – peut-être pas toujours couvert par un mandat, et je ne le suis pas toujours moi-même.

Und ich bin dem Präsidenten des Europäischen Parlamentes dankbar, dass er sich sehr oft im Namen des Europäischen Parlamentes – wenn auch nicht immer durch ein Mandat abgedeckt, das bin ich auch nicht immer – manchmal forsch, manchmal eindringlich, manchmal zuredend, manchmal erklärend in die Debatte eingemischt hat.


Toutefois, les formes d’aides les plus fréquentes sont les bourses et les prêts, alloués parfois conjointement (l’étudiant bénéficiant des deux types d’aide), parfois séparément (l’étudiant recevant soit l’un, soit l’autre).

Die häufigsten Förderungsarten sind Zuschuss und Darlehen, die manchmal kombiniert (Studierende erhalten sowohl Darlehen als auch Zuschüsse) und manchmal einzeln (der/die Studierende erhält entweder ein Darlehen oder einen Zuschuss) zum Einsatz kommen.


Le commissaire européen à la consommation, M. John Dalli, a déclaré: «Lorsque les gens cherchent à obtenir un crédit, ils découvrent parfois qu’il est plus cher qu’il n’avait semblé initialement du fait que des informations importantes manquaient parfois ou étaient présentées de manière floue.

Der für Verbraucherpolitik zuständige EU-Kommissar John Dalli sagte dazu: „Manchmal müssen Personen, die einen Kredit aufnehmen, hinterher feststellen, dass dieser sie letzten Endes teurer zu stehen kommt als ursprünglich erwartet, weil wichtige Angaben missverständlich waren oder fehlten.


une faible implication aux différents niveaux de coordination (coordination générale élargie à l'ensemble des donateurs; coordinations sectorielles; coordination interne à l'UE) due parfois à des ressources humaines et techniques limitées, parfois au manque de participation à l'exercice de coordination, ou encore à l'instabilité politique.

geringe Einbeziehung auf den verschiedenen Koordinierungsebenen (allgemeine, auf alle Geber erweiterte Koordinierung, sektorenbezogene Koordinierung, unionsinterne Koordinierung) zuweilen aufgrund begrenzter personeller und technischer Ressourcen, zuweilen aufgrund mangelnder Beteiligung am Koordinierungsprozeß oder aber aufgrund politischer Instabilität.


Parfois on rencontre des retards dans la mise en oeuvre des programmes dus principalement: - aux problèmes budgétaires de certains Etats membres de l'Objectif 1 qui sont à l'origine de difficultés à trouver le co-financement national. - aux problèmes administratifs, et parfois politiques, qui retardent les procédures de mise en oeuvre et les ajustements nécessaires, en créant parfois de vrais goulets d'étranglement.

Die recht zufriedenstellende Situation bei den Mittelbindungen spiegelt nicht immer den Stand der Durchfuehrung vor Ort wider In den meisten Faellen entspricht der Fortschritt der Arbeiten dem vorgesehenen Zeitplan. Gelegentlich sind jedoch Verzoegerungen bei der Programmdurchfuehrung zu verzeichnen, die im wesentlichen folgende Ursachen haben: - die prekaere Haushaltslage einiger Ziel-1-Mitgliedstaaten, die Schwierigkeiten bei der Bereitstellung des nationalen Kofinanzierungsbeitrags zur Folge hat; - verwaltungstechnische, manchmal auch politische Probleme, durch die sich die Durchfuehrung sowie notwendige Anpassungen verzoegern, was gelegentlich zu einem regelrechten Stillsta ...[+++]




D'autres ont cherché : acceptivité     bailleurs de fonds     en général final     accueil favorable     accélérateur     adhésion     appareillage d'essai     bielle     commande des gaz     dispositif d'étranglement     décisif     définitif     en conclusion     en définitive     en guise de conclusion     en terminant     finalement     irrémédiable     irréparable     irréversible     irrévocable     koennen nicht abschliessend aufgezaehlt werden     montage d'essai     papillon     papillon d'obturation     papillon des gaz     parfois     pour conclure     pour terminer     responsables d'hôpitaux     sans appel     sans retour     terminal     Parfois     


datacenter (12): www.wordscope.ch (v4.0.br)

Parfois ->

Date index: 2021-10-31
w