Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Code judiciaire
Commandement politique
Coopération judiciaire
Entraide judiciaire
Officier judiciaire
Personnel du pouvoir judiciaire
Personnel judiciaire
Pouvoir de juridiction
Pouvoir discrétionnaire du juge
Pouvoir discrétionnaire du tribunal
Pouvoir judiciaire
Pouvoir judiciaire discrétionnaire
Pouvoir juridictionnel
Pouvoir politique

Traduction de «Pouvoir judiciaire » (Français → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
pouvoir judiciaire [ pouvoir de juridiction | pouvoir juridictionnel ]

richterliche Gewalt [ Judikative | rechtsprechende Gewalt ]






pouvoir discrétionnaire du juge | pouvoir discrétionnaire du tribunal | pouvoir judiciaire discrétionnaire

richterliches Ermessen


pouvoir de juridiction | pouvoir judiciaire | pouvoir juridictionnel

Gerichtsgewalt | Justizgewalt | rechtsprechende Gewalt | richterliche Gewalt


personnel du pouvoir judiciaire | personnel judiciaire

Judikativpersonal | Personal der Judikative | Gerichtspersonal


pouvoir politique [ commandement politique ]

politische Befugnis [ Befugnis ]


coopération judiciaire [ entraide judiciaire ]

Zusammenarbeit der Justizbehörden [ zwischenstaatliche Rechtshilfe ]




TRADUCTIONS EN CONTEXTE
2. L'exercice de ces libertés comportant des devoirs et des responsabilités peut être soumis à certaines formalités, conditions, restrictions ou sanctions prévues par la loi, qui constituent des mesures nécessaires, dans une société démocratique, à la sécurité nationale, à l'intégrité territoriale ou à la sûreté publique, à la défense de l'ordre et à la prévention du crime, à la protection de la santé ou de la morale, à la protection de la réputation ou des droits d'autrui, pour empêcher la divulgation d'informations confidentielles ou pour garantir l'autorité et l'impartialité du pouvoir judiciaire ».

(2) Da die Ausübung dieser Freiheiten Pflichten und Verantwortung mit sich bringt, kann sie bestimmten, vom Gesetz vorgesehenen Formvorschriften, Bedingungen, Einschränkungen oder Strafandrohungen unterworfen werden, wie sie vom Gesetz vorgeschrieben und in einer demokratischen Gesellschaft im Interesse der nationalen Sicherheit, der territorialen Unversehrtheit oder der öffentlichen Sicherheit, der Aufrechterhaltung der Ordnung und der Verbrechensverhütung, des Schutzes der Gesundheit und der Moral, des Schutzes des guten Rufes oder der Rechte anderer, um die Unparteilichkeit der Rechtsprechung zu gewährleisten, unentbehrlich sind ».


Situé dans un chapitre IV, intitulé « Dispositions communes aux chapitres précédents » du titre IV « Du règlement des conflits sur la compétence », de la troisième partie « De la compétence » du Code judiciaire, l'article 660 du Code judiciaire dispose : « Hormis les cas où l'objet de la demande n'est pas de la compétence du pouvoir judiciaire, toute décision sur la compétence renvoie s'il y a lieu la cause au juge compétent qu'elle désigne.

Artikel 660 des Gerichtsgesetzbuches, der in Kapitel IV (« Gemeinsame Bestimmungen für die vorhergehenden Kapitel ») von Titel IV (« Regelung von Konflikten mit Bezug auf die Zuständigkeit ») von Teil III (« Zuständigkeit ») des Gerichtsgesetzbuches enthalten ist, bestimmt: « Außer in den Fällen, wo der Klagegegenstand nicht in die Zuständigkeit der rechtsprechenden Gewalt fällt, verweist jede Entscheidung über die Zuständigkeit die Sache erforderlichenfalls an das in der Entscheidung bestimmte zuständige Gericht.


Au cours des travaux préparatoires, il a été estimé qu'il s'agissait « d'une question purement médicale, dans laquelle le pouvoir judiciaire ne doit pas intervenir et pour laquelle l'étape intermédiaire de l'internement est superflue » (Doc. parl., Sénat, 2013-2014, n° 5-2001/2, p. 57) : « Les condamnés qui viennent à souffrir d'un trouble psychiatrique pendant la détention doivent être traités pour ce trouble.

Während der Vorarbeiten vertrat man den Standpunkt, dass es « eine rein medizinische Angelegenheit betrifft, für die die rechtsprechende Gewalt nicht einzuschreiten braucht und für die der Zwischenschritt der Internierung ein überflüssiger Schritt ist » (Parl. Dok., Senat, 2013-2014, Nr. 5-2001/2, S. 57): « Verurteilte, die während der Haft an einer ernsthaften Geistesstörung leiden, müssen hierfür behandelt werden.


8. souligne l'importance cruciale que revêtent les principes de l'état de droit; souligne l'importance vitale d'un appareil judiciaire indépendant; relève que si certains progrès ont été accomplis en ce qui concerne le pouvoir judiciaire, notamment par l'adoption de règles pour l'évaluation des juges et des procureurs, l'ingérence politique demeure élevée; note que les instances judiciaires professionnelles demandent à être dotées de ressources suffisantes; invite les autorités à mettre en œuvre la stratégie nationale de réforme du pouvoir judiciaire figurant dans le plan d'action pour le chapitre 23 afin de garantir l'indépendance d ...[+++]

8. unterstreicht die zentrale Bedeutung der rechtsstaatlichen Grundsätze; betont, dass die Unabhängigkeit der Gerichtsbarkeit von zentraler Bedeutung ist; stellt fest, dass im Bereich Justiz, namentlich bei der Annahme von Bestimmungen über die Bewertung von Richtern und Staatsanwälten, zwar gewisse Fortschritte erzielt worden sind, von politischer Seite aber nach wie vor in hohem Maße Einfluss geübt wird; nimmt zur Kenntnis, dass die Justizorgane fordern, mit ausreichenden Ressourcen ausgestattet zu werden; fordert die staatlichen Stellen auf, die nationale Justizreformstrategie in der im Aktionsplan für Kapitel 23 dargelegten Form ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
22. note que quelques progrès ont été accomplis en ce qui concerne le pouvoir judiciaire, grâce à l'adoption de plusieurs actes législatifs en la matière; souligne la nécessité de procéder rapidement à leur mise en œuvre concrète et efficace; demeure vivement préoccupé par la lenteur de la justice et le nombre élevé d'affaires en souffrance, le manque de moyens du système judiciaire, le faible niveau de responsabilité des fonctionnaires de justice et la possibilité d'une influence politique sur les structures judiciaires, problèmes auxquels la législation ne permet toujours pas de remédier comme il se doit et souligne l'importance de d ...[+++]

22. stellt fest, dass in Bezug auf die Justiz gewisse Fortschritte erzielt wurden, indem einige einschlägige Rechtsvorschriften erlassen wurden; betont, dass diese Rechtsvorschriften umgehend konkret und wirksam umgesetzt werden müssen; ist nach wie vor sehr besorgt über die Langsamkeit der Justizverwaltung, den großen Rückstau bei der Bearbeitung von Fällen, den Mangel an Ressourcen in der Justiz, die geringe Rechenschaftspflicht und das geringe Verantwortungsbewusstsein von Justizbeamten sowie die Möglichkeit der politischen Einflussnahme auf gerichtliche Strukturen, wobei es sich allesamt um Probleme handelt, die rechtlich noch imme ...[+++]


La deuxième annexe regroupe les ' anciennes échelles de traitement spécifiques ' telles que définies aux articles 171, 174 à 178 de la loi du 25 avril 2007 modifiant le Code judiciaire, notamment les dispositions relatives au personnel judiciaire de niveau A, aux greffiers et aux secrétaires ainsi que les dispositions relatives à l'organisation judiciaire, et dans les annexes IV, VI et VII de l'arrêté royal du 10 novembre 2006 précité, telles qu'applicables avant le 1 juillet 2014, ainsi que celles définies dans l'annexe III de l'arrêté royal du 19 mars 1996 portant simplification de la carrière et fixation du statut pécuniaire de certains membres du personnel des services qui assistent le pouvoir judiciaire ...[+++]

Im zweiten Anhang sind die ' alten spezifischen Gehaltstabellen ' zusammengelegt, so wie sie in den Artikeln 171, 174 bis 178 des Gesetzes vom 25. April 2007 zur Abänderung des Gerichtsgesetzbuches, insbesondere der Bestimmungen mit Bezug auf das Gerichtspersonal der Stufe A, die Greffiers und die Sekretäre sowie der Bestimmungen mit Bezug auf das Gerichtswesen, und in den Anhängen IV, VI und VII zum vorerwähnten königlichen Erlass vom 10. November 2006, so wie sie vor dem 1. Juli 2014 anwendbar waren, festgelegt sind, sowie diejenigen, die in Anhang III zum königlichen Erlass vom 19. März 1996 zur Vereinfachung der Laufbahn und Festlegung des Besoldungsstatuts bestimmter Personalmitglieder der Dienste, die der rechtsprechenden Gew ...[+++]


Une fois que les faits ont été soumis au juge pénal, l'incidence d'une transaction pénale sur l'indépendance de ce juge, à qui il appartient en principe de se prononcer sur le bien-fondé des poursuites engagées, ne peut donc être compatible avec le droit à un procès équitable et avec l'indépendance du juge inhérente à ce droit qu'à la condition que l'inculpé agisse volontairement et en parfaite connaissance du contenu et des effets d'un accord avec le parquet et que le juge compétent puisse exercer un contrôle suffisant, tant en ce qui concerne la proportionnalité de la transaction pénale envisagée qu'en ce qui concerne sa légalité, en particulier le respect des conditions légales de la transaction, visées par l'article 216bis du Code d'ins ...[+++]

Sobald der Tatbestand dem Strafrichter unterbreitet worden ist, können die Auswirkungen eines Vergleichs auf die Unabhängigkeit dieses Richters, dem grundsätzlich eine Beurteilung der Begründetheit der eingeleiteten Verfolgung zusteht, daher nur mit dem Recht auf ein faires Verfahren und der damit verbundenen Unabhängigkeit des Richters vereinbar sein, wenn der Beschuldigte aus freiem Willen und in ausreichender Kenntnis der Sachlage, was den Inhalt und die Folgen einer Einigung mit der Staatsanwaltschaft betrifft, handelt und der zuständige Richter eine vollwertige Kontrolle ausüben kann, sowohl hinsichtlich der Verhältnismäßigkeit des ...[+++]


10. se félicite des mesures prises jusqu'à présent pour dissocier l'exécutif du judiciaire, par exemple en retirant au ministre de la Justice le pouvoir de décider de nominations ou promotions judiciaires; s'inquiète de la conclusion de la Commission selon laquelle une récente enquête officielle a confirmé que le pouvoir exécutif continue à influencer l'issue des procédures judiciaires; réitère sa demande d'un renforcement de l'indépendance et du professionnalisme de la justice; invite la Roumanie à créer un environnement plus favorable à l'exercice du pouvoir judiciaire, en augmentant le recrutement des juges et en leur offrant davan ...[+++]

10. begrüßt die bislang ergriffenen Maßnahmen zur Entflechtung von Exekutive und Judikative, etwa die Aufhebung der Befugnis des Justizministers, Richter zu ernennen oder zu befördern; reagiert besorgt auf die Schlussfolgerung der Kommission, wonach eine kürzlich durchgeführte amtliche Untersuchung ergeben hat, dass die Exekutive nach wie vor Einfluss auf den Ausgang von Gerichtsverfahren nimmt; bekräftigt seine Forderung nach Stärkung der Unabhängigkeit und Professionalität der Justiz; fordert Rumänien auf, bessere Rahmenbedingungen für die Rechtsprechung zu schaffen, indem mehr Richter eingestellt werden und den vorhandenen Richtern ...[+++]


10. se félicite des mesures prises jusqu'à présent pour dissocier l'exécutif du judiciaire, par exemple en retirant au ministre de la Justice le pouvoir de décider de nominations ou promotions judiciaires; s'inquiète de la conclusion de la Commission selon laquelle une récente enquête officielle a confirmé que le pouvoir exécutif continue à influencer l'issue des procédures judiciaires; réitère sa demande d'un renforcement de l'indépendance et du professionnalisme de la justice; invite la Roumanie à créer un environnement plus favorable à l'exercice du pouvoir judiciaire, en augmentant le recrutement des juges et en leur offrant davan ...[+++]

10. begrüßt die bislang ergriffenen Maßnahmen zur Entflechtung von Exekutive und Judikative, etwa die Aufhebung der Befugnis des Justizministers, Richter zu ernennen oder zu befördern; reagiert besorgt auf die Schlussfolgerung der Kommission, wonach eine kürzlich durchgeführte amtliche Untersuchung ergeben hat, dass die Exekutive nach wie vor Einfluss auf den Ausgang von Gerichtsverfahren nimmt; bekräftigt seine Forderung nach Stärkung der Unabhängigkeit und Professionalität der Justiz; fordert Rumänien auf, bessere Rahmenbedingungen für die Rechtsprechung zu schaffen, indem mehr Richter eingestellt werden und den vorhandenen Richtern ...[+++]


L'indépendance du pouvoir judiciaire est limitée, entre autres, parce que le conseil suprême des juges et procureurs est présidé par le ministre de la Justice, ce qui empêche, dans la pratique, d'établir une distinction entre les compétences du pouvoir exécutif et celles du pouvoir judiciaire.

Die Unabhängigkeit der richterlichen Gewalt ist in der Praxis eingeschränkt, unter anderem weil der Oberste Rat der Richter und Staatsanwälte dem Justizminister untersteht, was es faktisch unmöglich macht, zwischen den Zuständigkeiten der Exekutivgewalt und der richterlichen Gewalt zu unterscheiden.




datacenter (12): www.wordscope.ch (v4.0.br)

Pouvoir judiciaire ->

Date index: 2022-05-15
w