Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Centre unique de prise de décision
Décision
Décision unique
Prise de décision par un juge unique
Prise de décision unitaire

Übersetzung für "Prise de décision par un juge unique " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
prise de décision par un juge unique

Einzelrichterentscheid


décision (prononcée) à juge unique

Einzelrichterurteil


centre unique de prise de décision

einziges Zentrum der Beschlussfassung


décision unique | prise de décision unitaire

einheitlicher Willensentschluss | einheitlicher Willensakt
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Prise de décision: les décisions seront centralisées et prises par un conseil de résolution unique fort, qui incluera des membres permanents comme la Commission européenne, le Conseil, la BCE et les autorités nationales de résolution.

Beschlussfassung: Ausgehend von einem starken Ausschuss für die einheitliche Abwicklung („Ausschuss“) soll unter Einbeziehung ständiger Mitglieder, der Kommission, des Rates, der EZB und der nationalen Abwicklungsbehörden ein zentralisiertes Beschlussverfahren geschaffen werden.


C'est le règlement qui régira la création du Fonds et de ses compartiments ainsi que les modalités de la prise de décision concernant son utilisation. Le transfert des fonds nationaux vers le Fonds unique et l'activation de la mutualisation des compartiments résulteront quant à eux d'un accord intergouvernemental à conclure entre les États membres participant au mécanisme de résolution unique.

Die Einrichtung des einheitlichen Fonds und seiner nationalen Kompartimente sowie die Beschlüsse über den Einsatz der Mittel sollen durch die Verordnung geregelt werden, wohingegen die Übertragung nationaler Mittel auf den einheitlichen Fonds und die Vergemeinschaftung der nationalen Kompartimente Gegenstand einer Vereinbarung zwischen den Regierungen der am SRM teilnehmenden Mitgliedstaaten sein sollen.


Les dettes pour lesquelles le débiteur auprès de l'Office national de sécurité sociale ou auprès d'un Fonds de sécurité d'existence a obtenu des délais de paiement sans procédure judiciaire ou par une décision judiciaire coulée en force de chose jugée et fait preuve d'un respect strict des délais imposés, ne sont pas prises en considération pour dét ...[+++]

Die Schulden, für die der Schuldner des Landesamtes für soziale Sicherheit oder eines Fonds für Existenzsicherheit einen Bereinigungsplan, sei es ohne Gerichtsverfahren oder durch eine rechtskräftige gerichtliche Entscheidung, erhalten hat und für die er nachweist, dass er die auferlegten Fristen streng einhält, werden nicht berücksichtigt, um zu bestimmen, ob Schulden bestehen oder nicht.


Dès lors que la loi du 20 juillet 1990 relative à la détention préventive et les garanties qu'elle contient en matière de protection juridique préventive et curative s'appliquent intégralement, que la mise en observation peut uniquement être ordonnée par un juge, que cette décision peut uniquement être prise lorsqu'il y a lieu de croire que l'intéressé se trouve dans un état visé à l'article 9 de la loi de 2014 ...[+++]

Da das Gesetz vom 20. Juli 1990 über die Untersuchungshaft mit den darin vorgesehenen Garantien hinsichtlich des vorbeugenden und heilenden Rechtsschutzes unverkürzt Anwendung finden, die Unterbringung zur Beobachtung nur durch einen Richter beschlossen werden kann, diese Entscheidung nur getroffen werden kann, wenn es Gründe zur Annahme gibt, dass der Betroffene sich in einem Zustand im Sinne von Artikel 9 des Internierungsgesetzes 2014 befindet und die Unterbringung zur Beobachtung höchstens zwei Monate dauern kann, ist die angefochtene Bestimmung vereinbar mit Artikel 5 Absatz 1 Buchstaben c) und e) der Europäischen Menschenrechtskonvention (vgl. EuGHMR, 6. November 2008, Gouloub Atanassov gegen Bulgarien, §§ 71 und 74; 18. ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ainsi, la Cour de cassation a jugé que « l'arrêt, qui considère que l'obligation des pompiers de la ville de Dinant qui assurent une garde à domicile est uniquement de pouvoir être joints et de ' se tenir prêts à se présenter à la caserne dans un délai très court ', justifie légalement sa décision de ne pas considérer ces gardes inactives comme du temps de travail » (Cass., 18 mai 2015, S.13.0024.F).

So hat der Kassationshof geurteilt, dass « der Entscheid, in dem davon ausgegangen wird, dass die Verpflichtung der Feuerwehrmitglieder der Stadt Dinant, die einen Bereitschaftsdienst zu Hause gewährleisten, nur darin besteht, erreichbar zu sein und ' sich bereitzuhalten, um innerhalb einer sehr kurzen Zeit in der Kaserne vorstellig zu werden ', gesetzmäßig seine Entscheidung rechtfertigt, diese nichtaktiven Bereitschaftsdienste nicht als Arbeitszeit zu betrachten » (Kass., 18. Mai 2015, S.13.0024.F).


A l'égard des personnes relevant des catégories visées aux c), d) et e), le juge d'internement apprécie, à leur demande, conformément aux dispositions du Titre III, si elles ont un intérêt direct et légitime; 10° l'urgence : une circonstance dont l'application est laissée à la décision discrétionnaire de la chambre de protection sociale du tribunal de l'application des peines et qui a trait à une demande d'octroi, de modification ...[+++]

In Bezug auf die Personen, die zu den Kategorien c), d) und e) gehören, urteilt der Internierungsrichter auf ihren Antrag hin gemäß den Bestimmungen von Titel III, ob sie ein unmittelbares und rechtmäßiges Interesse haben; 10. Dringlichkeit: ein Umstand, der der Ermessensbefugnis der Kammer zum Schutz der Gesellschaft des Strafvollstreckungsgerichts überlassen wird und der sich auf einen Antrag auf Gewährung, Änderung oder Widerrufung einer Vollstreckungsmodalität bezieht, über den unmittelbar beraten werden muss, im Interesse der Sicherheit und/oder der gesellschaftlichen Wiedereingliederung der internierten Person, ohne Ladung und ohn ...[+++]


Par ailleurs, pour que les juridictions d'instruction puissent ordonner un internement, des conditions doivent être strictement respectées : (1) l'inculpé doit être, au moment de la décision, atteint d'un trouble mental qui abolit ou altère gravement sa capacité de discernement ou de contrôle de ses actes, (2) l'inculpé risque de commettre de nouvelles infractions en raison de son trouble mental, éventuellement combiné avec d'autres facteurs de risque, (3) le juge compétent ...[+++]

Im Übrigen müssen, damit Untersuchungsgerichte eine Internierung anordnen können, bestimmt Bedingungen strikt erfüllt sein, d.h (1) der Beschuldigte muss zum Zeitpunkt der Entscheidung an einer Geistesstörung leiden, die seine Urteilsfähigkeit oder die Kontrolle seiner Handlungen aussetzt oder ernsthaft beeinträchtigt, (2) in Bezug auf den Beschuldigten besteht die Gefahr, dass er infolge der Geistesstörung, gegebenenfalls in Verbindung mit anderen Risikofaktoren, erneut Delikte begehen wird, (3) der zuständige Richter kann nur eine Internierung nach einer gesetzlich geregelten forensischen psychiatrischen Begutachtung oder einer Aktuali ...[+++]


les règles de gestion du programme et de comitologie assureront une participation équilibrée de représentants des régions situées de part et d'autre de la frontière ainsi qu'une représentation appropriée de la Commission, une procédure de candidature unique et une prise de décision commune pour la sélection des projets couvrant les régions situées de part et d'autre de la frontière.

In den Rechtsvorschriften über die Verwaltung des Programms und den dafür zuständigen Ausschuss ist eine ausgewogene Zusammensetzung aus Mitgliedern von beiden Seiten der Grenze gewährleistet und eine angemessene Vertretung der Kommission, ein einheitliches Antragsverfahren und eine gemeinsame Beschlussfassung für die Projektauswahl vorgesehen.


L'industrie chimique européenne tirera profit d'un système réglementaire communautaire unique, d'une procédure de prise de décision comportant des délais fixes et d'une image de grande qualité pour ses produits.

Die europäische Chemieindustrie wird von einem EU-weit einheitlichen Regulierungssystem, einer Entscheidungsfindung innerhalb festgelegter Fristen und einem durch hohe Qualität gekennzeichneten Produktimage profitieren.


Il met notamment en évidence les accords qui ont été dégagés sur plusieurs dossiers importants, donnant suite aux mandats émanant du Conseil européen ou revêtant une importance particulière pour les domaines concernés, à savoir les décisions relatives au Ciel unique européen et au système d'échange de quotas d'émissions de gaz à effet de serre, le règlement relatif aux OGM, le règlement "Dublin II" (établissant les critères et mécanismes de détermination de l'État membre responsable de l'examen d'une demande d'asile présentée dans l'u ...[+++]

Besonders herausgestellt wird die Einigung über mehrere wichtige Dossiers, die auf vom Europäischen Rat erteilte Aufträge zurückgehen oder für die betreffenden Politikbereiche von besonderer Bedeutung sind, d.h. die Beschlüsse über den einheitlichen europäischen Luftraum und den Handel mit Treibhausgasemissionsberechtigungen, die GVO-Verordnung und die Verordnung "Dublin II" (zur Festlegung der Kriterien und Verfahren zur Bestimmung des Mitgliedstaats, der für die Prüfung eines von einem Drittstaatsangehörigen in einem Mitgliedstaat gestellten Asylantrags zuständig ist) sowie die im Anschluss an die Havarie der "Prestige" ergriffenen Maß ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.ch (v4.0.br)

Prise de décision par un juge unique ->

Date index: 2024-05-01
w