C. cons
idérant que la sous-représentation persistante des femmes à
tous les niveaux du processus de décision et dans le cadre du dialogue social est étroitement liée à leur sous-représentation au sein des gouvernements, des syndicats et des organisations d'employeurs, ces dernières se situant invariablement
en queue de peloton pour ce qui est de la représentation des femmes; que cette sous-représentation peut
...[+++]se traduire par un manque de clarté et de cohérence dans la stratégie adoptée sur les questions d'égalité entre hommes et femmes;
C. in der Erwägung, dass die anhaltende Unterrepräsentation der Frauen auf allen Ebenen der Beschlussfassung und im Bereich des sozialen Dialogs eng mit ihrer Unterrepräsentation in Regierungen, Gewerkschaften und Arbeitgeberverbänden verbunden ist, wobei letztere beständig an letzter Stelle stehen, was die Vertretung von Frauen betrifft, und in der Erwägung, dass diese Unterrepräsentation dazu führen kann, dass bei geschlechtsspezifischen Fragen keine klare und konsequente politische Linie verfolgt wird;