Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Dommage causé à la récolte
Liquidation du dommage réfléchi
Remédier à des dommages causés par des inondations
Réparation du dommage causé à un tiers

Traduction de «Remédier à des dommages causés par des inondations » (Français → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
remédier à des dommages causés par des inondations

Überflutungsschäden beheben


Arrêté du Conseil fédéral abrogeant des dispositions relatives à des dommages causés par des violations de la neutralité

Bundesratsbeschluss betreffend die Aufhebung von Vorschriften über die Neutralitätsverletzungs-Schäden


les aides destinées à remédier aux dommages causés par des événements extraordinaires

Beihilfen zur Beseitigung von Schaeden,die durch aussergewoehnliche Ereignisse entstanden sind


réparation du dommage causé à un tiers | liquidation du dommage réfléchi

Drittschadensersatz | Drittschadensliquidation




Loi fédérale du 6 octobre 2000 sur les mesures destinées à couvrir les dommages causés aux arbres fruitiers par l'ouragan Lothar dans l'agriculture

Bundesgesetz vom 6. Oktober 2000 über Massnahmen zur Bewältigung der vom Orkan Lothar verursachten Schäden an Obstbäumen in der Landwirtschaft
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
6 OCTOBRE 2016. - Arrêté du Gouvernement wallon considérant comme une calamité publique les pluies abondantes, les inondations et les chutes de grêlons des 6, 7 et 8 juin 2016 et délimitant son étendue géographique Le Gouvernement wallon, Vu la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980, l'article 6, § 1, II, 5°, modifié par la loi spéciale du 6 janvier 2014; Vu la loi du 12 juillet 1976 relative à la réparation de certains dommages causés à des biens privés par des calamités naturelles, l'article ...[+++]

6. OKTOBER 2016 - Erlaß der Wallonischen Regierung, durch den die starken Niederschläge, die Überschwemmungen und der Hagelschlag vom 6., 7. und 8. Juni 2016 als allgemeine Naturkatastrophe betrachtet werden, und zur Abgrenzung der räumlichen Ausdehnung dieser Naturkatastrophe Die Wallonische Regierung, Aufgrund des Sondergesetzes vom 8. August 1980 zur Reform der Institutionen, Artikel 6 § 1 II Ziffer 5, abgeändert durch das Sondergesetz vom 6. Januar 2014; Aufgrund des Gesetzes vom 12. Juli 1976 über die Ersatzleistung bei bestimmten Schäden an Privatgütern durch Naturkatastrophen, Artikel 2 § 1 Ziffer 1 und § 2; Aufgrund der zw ...[+++]


Article 1. Les pluies abondantes et inondations ayant touché les provinces wallonnes les 6, 7 et 8 juin 2016 sont considérées comme une calamité publique justifiant l'application de l'article 2, § 1, de la loi du 12 juillet 1976 relative à la réparation de certains dommages causés à des biens privés par des calamités naturelles.

Artikel 1 - Die starken Niederschläge und Überschwemmungen, die die wallonischen Provinzen am 6., 7. und 8. Juni 2016 heimgesucht haben, werden als allgemeine Naturkatastrophe betrachtet, und rechtfertigen die Anwendung von Artikel 2 § 1 des Gesetzes vom 12. Juli 1976 über die Wiedergutmachung bestimmter durch Naturkatastrophen an Privatgütern verursachter Schäden.


21 JUILLET 2016. - Arrêté du Gouvernement wallon considérant comme une calamité publique les pluies abondantes et les inondations des 30 et 31 mai 2016 et délimitant son étendue géographique Le Gouvernement wallon, Vu la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980, l'article 6, § 1, II, 5°, modifié par la loi spéciale du 6 janvier 2014; Vu la loi du 12 juillet 1976 relative à la réparation de certains dommages causés à des biens privés par des calamités naturelles, l'article 2, § 1, 1°, et § 2; Vu ...[+++]

21. JULI 2016 - Erlaß der Wallonischen Regierung, durch den die starken Niederschläge und Überschwemmungen vom 30. und 31. Mai 2016 als allgemeine Naturkatastrophe betrachtet werden, und zur Abgrenzung der räumlichen Ausdehnung dieser Naturkatastrophe Die Wallonische Regierung, Aufgrund des Sondergesetzes vom 8. August 1980 über institutionelle Reformen, Artikel 6 § 1 II Ziffer 5°, abgeändert durch das Sondergesetz vom 6. Januar 2014; Aufgrund des Gesetzes vom 12. Juli 1976 über die Wiedergutmachung bestimmter durch Naturkatastrophen an Privatgütern verursachter Schäden, Artikel 2 § 1 Ziffer 1° und § 2; Aufgrund des Antrags des Bü ...[+++]


7 JUILLET 2016. - Arrêté du Gouvernement wallon considérant comme une calamité publique les pluies abondantes et inondations des 2 et 3 juin 2016 et délimitant son étendue géographique Le Gouvernement wallon, Vu la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980, l'article 6, § 1, II, 5°, modifié par la loi spéciale du 6 janvier 2014; Vu la loi du 12 juillet 1976 relative à la réparation de certains dommages causés à des biens privés par des calamités naturelles, l'article 2, § 1, 1°, et § 2; Vu les d ...[+++]

7. JULI 2016 - Erlaß der Wallonischen Regierung, durch den die starken Niederschläge und Überschwemmungen vom 2. und 3. Juni 2016 als allgemeine Naturkatastrophe betrachtet werden, und zur Abgrenzung der räumlichen Ausdehnung dieser Naturkatastrophe Die Wallonische Regierung, Aufgrund des Sondergesetzes vom 8. August 1980 über institutionelle Reformen, Artikel 6 § 1 II Ziffer 5, abgeändert durch das Sondergesetz vom 6. Januar 2014; Aufgrund des Gesetzes vom 12. Juli 1976 über die Wiedergutmachung bestimmter durch Naturkatastrophen an Privatgütern verursachter Schäden, Artikel 2 § 1 Ziffer 1 und § 2; Aufgrund der von den Bürgermeis ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
7 JUILLET 2016. - Arrêté du Gouvernement wallon considérant comme une calamité publique les pluies abondantes et inondations du 5 juin 2016 et délimitant son étendue géographique Vu la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980, l'article 6, § 1, II, 5°, modifié par la loi spéciale du 6 janvier 2014; Vu la loi du 12 juillet 1976 relative à la réparation de certains dommages causés à des biens privés par des calamités naturelles, l'article 2, § 1, 1°, et § 2; Vu la demande du bourgmestre d'Erezée ...[+++]

7. JULI 2016 - Erlaß der Wallonischen Regierung, durch den die starken Niederschläge und Überschwemmungen vom 5. Juni 2016 als allgemeine Naturkatastrophe betrachtet werden, und zur Abgrenzung der räumlichen Ausdehnung dieser Naturkatastrophe Aufgrund des Sondergesetzes vom 8. August 1980 über institutionelle Reformen, Artikel 6 § 1 II Ziffer 5, abgeändert durch das Sondergesetz vom 6. Januar 2014; Aufgrund des Gesetzes vom 12. Juli 1976 über die Wiedergutmachung bestimmter durch Naturkatastrophen an Privatgütern verursachter Schäden, Artikel 2 § 1 Ziffer 1 und § 2; Aufgrund des Antrags des Bürgermeisters der Gemeinde Erezée vom 1 ...[+++]


La Banque européenne d’investissement (BEI) se dit prête à apporter son soutien financier à la réparation des dommages causés par les inondations qui touchent actuellement l’Europe.

Die Europäische Investitonsbank (EIB) steht bereit, finanzielle Hilfen zur Bewältigung der aktuellen Hochwasserschäden in Europa zur Verfügung zu stellen.


La BEI va apporter son soutien financier à la réparation des dommages causés par les inondations qui touchent actuellement l’Europe

EIB stellt Finanzhilfe zur Bewältigung der Hochwasserschäden in Aussicht


La Commission européenne a approuvé un régime d'aide permettant d'indemniser les entreprises pour les dommages causés par les inondations qui ont frappé le land de Saxe en août 2010.

Die Europäische Kommission hat eine deutsche Beihilferegelung genehmigt, in deren Rahmen Unternehmen Ausgleichszahlungen für Schäden gewährt werden können, die durch die Überschwemmungen vom August 2010 in Sachsen entstanden sind.


En août, la Commission a également approuvé l'aide accordée par les autorités polonaises pour compenser les dommages causés par les inondations des mois de mai et juin derniers (voir IP/10/1039).

Im August hat die Kommission auch die polnische Beihilfe zum Ausgleich von Schäden durch die Überschwemmungen im Mai und Juni dieses Jahres genehmigt (vgl. IP/10/1039).


La Commission européenne a approuvé un régime d'aide permettant l'octroi de compensations pour les dommages causés par les inondations de mai et juin 2010 en Pologne.

Die Europäische Kommission hat eine Beihilferegelung genehmigt, in deren Rahmen Ausgleichszahlungen für die Schäden gewährt werden können, die durch die Überschwemmungen vom Mai und Juni 2010 in Polen entstanden sind.




datacenter (12): www.wordscope.ch (v4.0.br)

Remédier à des dommages causés par des inondations ->

Date index: 2022-10-07
w