Ne constituant pas la contrepartie de prestations de travail dont l'employeur aurait bénéficié en l'absence de l'accident, n'ont pas été considérés comme un dommage
indemnisable : une rente pour incapacité permanente partielle (Cass., 12 novembre 2008, Pas., 2008, n° 627; Cass., 2 mars 2012, Pas., 2012, n° 144; Cass., 24 mai 2013, Pas., 2013, n° 317), une pension d'invalidité d'un employé mis prématurément à la pension en raison d'une incapacité permanente due à la faute d'un tiers (Cass., 26 mai 2009, Pas., 2009, n° 343; 19 juin 2015, Pas., 2015, n° 317), une indemnité
pour incapacité versée
...[+++]au-delà de l'expiration du contrat de travail (Cass., 14 mai 2012, Pas., 2012, n° 298), une rente versée au conjoint survivant (Cass., 24 janvier 2013, Pas., 2013, n° 59; 24 janvier 2013, Pas., 2013, n° 61), des pensions d'orphelins (Cass., 24 janvier 2013, Pas., 2013, n° 61), ou des frais funéraires (Cass., 24 janvier 2013, Pas., 2013, n° 59).Da sie nicht die Gegenleistung für Arbeitsleistungen sind, die der Arbeitgeber ohne den Unfall erhalten hätte, werden nicht als entschädigungsfähige Schäd
en betrachtet: eine Rente wegen teilweiser bleibender Arbeitsunfähigkeit (Kass., 12. November 2008, Pas., 2008, Nr. 627; 2. März 2012, Pas., 2012, Nr. 144; 24. Mai 2013, Pas., 2013, Nr. 317), eine Invaliditäts
pension eines wegen einer bleibenden Arbeitsunfähigkeit infolge des Fehlers eines Dritten vorzeitig in den Ruhestand versetzten Angestellten (Kass., 26. Mai 2009, Pas., 2009,
...[+++]Nr. 343; 19. Juni 2015, Pas., 2015, Nr. 317), eine Entschädigung wegen Arbeitsunfähigkeit über das Ende des Arbeitsvertrags hinaus (Kass., 14. Mai 2012, Pas., 2012, Nr. 298), eine dem überlebenden Ehepartner gezahlte Rente (Kass., 24. Januar 2013, Pas., 2013, Nr. 59; 24. Januar 2013, Pas., 2013, Nr. 61), Waisenpensionen (Kass., 24. Januar 2013, Pas., 2013; Nr. 61) oder Beerdigungskosten (Kass., 24. Januar 2013, Pas., 2013, Nr. 59).