Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aménagement du temps de travail
Diminution de la durée de travail
Diminution des heures de travail
Diminution des horaires
Diminution du nombre d'heures de travail
Diminution du temps de travail
Durée du travail
Durée réelle de travail
Emploi à temps partiel
Enregistrement des heures de travail
Relevé des temps de travail
Règlementation du temps de travail
Réduction de la durée de travail
Réduction de la durée du travail
Réduction de travail
Réduction des heures de travail
Réduction des horaires
Réduction du temps de travail
Réduction du temps de travail
Régime de temps de travail
Saisie des temps de travail
Saisie du temps de travail
Temps de travail
Temps de travail effectif
Temps de travail réel
Temps partiel
Travail à mi-temps
Travail à temps partiel

Übersetzung für "Saisie des temps de travail " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
saisie des temps de travail | relevé des temps de travail | saisie du temps de travail | enregistrement des heures de travail

Arbeitszeitrapportierung | Zeiterfassung | Zeitrapportierung | Arbeitszeiterfassung




travail à temps partiel [ emploi à temps partiel | temps partiel | travail à mi-temps ]

Teilzeitarbeit [ Halbtagsbeschäftigung | Teilzeit ]


aménagement du temps de travail

Arbeitszeitgestaltung [ Gestaltung der Arbeitszeit | Neugestaltung der Arbeitszeit ]


diminution du temps de travail | réduction de la durée du travail | réduction de travail | réduction du temps de travail

Arbeitszeitreduktion | Arbeitszeitverkürzung | Kürzung der Arbeitszeit | Verkürzung der Arbeitszeit


durée réelle de travail | temps de travail effectif | temps de travail réel

effektive Arbeitszeit


diminution de la durée de travail | diminution des heures de travail | diminution des horaires | diminution du nombre d'heures de travail | réduction de la durée de travail | réduction de la durée du travail | réduction des heures de travail | réduction des horaires | réduction du temps de travail

Arbeitszeitverkürzung




réduction de travail | réduction de la durée du travail | diminution du temps de travail | réduction du temps de travail (4)

Arbeitszeitverkürzung (1) | Verkürzung der Arbeitszeit (2) | Kürzung der Arbeitszeit (3) | Arbeitszeitreduktion (4)


règlementation du temps de travail | régime de temps de travail

Arbeitszeitregelung
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Il ressort de la jurisprudence de la Cour de justice que « le temps de travail correspondant aux gardes et aux permanences effectué par du personnel selon le régime de la présence physique du travailleur concerné sur le lieu de travail fait partie de la notion de ' temps de travail ' au sens de la directive 2003/88 » (CJUE, Simap, précité, points 46 ...[+++]

Aus der Rechtsprechung des Europäischen Gerichtshofes geht hervor, dass « die Arbeitszeit, die von Bediensteten im Rahmen von Arbeitsbereitschaft und Bereitschaftsdienst in Form persönlicher Anwesenheit des betreffenden Arbeitnehmers am Arbeitsort abgeleistet wird, unter den Begriff ' Arbeitszeit ' im Sinne der Richtlinie 2003/88 fällt » (EuGH, Simap, vorerwähnt, Randnrn. 46 bis 52; Beschluss, 3. Juli 2001, C-241/99, CIG, Randnrn. 33 und 34; Jaeger, vorerwähnt, Randnrn. 68 bis 71, 78 und 79; Fuß, vorerwähnt, Randnr. 55), « unabhängig davon, dass der Betroffene während dieses Dienstes tatsächlich keine ununterbrochene berufliche Tätigk ...[+++]


A cette fin, « la juridiction de renvoi ne doit pas se limiter à examiner les dispositions de la réglementation nationale visant à réglementer explicitement le temps de travail, mais doit également examiner celles qui affectent, en pratique, l'aménagement du temps de travail de l'intéressé » (CJUE, Grigore, précité, point 50).

Dazu « soll das vorlegende Rechtsprechungsorgan sich nicht darauf beschränken, die einzelstaatlichen Rechtsvorschriften zu prüfen, die darauf abzielen, die Arbeitszeit ausdrücklich zu regeln; vielmehr hat es ebenfalls diejenigen zu prüfen, die in der Praxis die Organisation der Arbeitszeit des Betreffenden beeinflussen können » (EuGH, Grigore, vorerwähnt, Randnr. 50, eigene Übersetzung).


Dans ces conditions, seul le temps lié à la prestation effective de services de premiers soins doit être considéré comme du temps de travail au sens de la directive 93/104 » (CJUE, Simap, précité, point 50; Jaeger, précité, point 51).

Unter diesen Umständen ist nur die Zeit, die für die tatsächliche Erbringung von Leistungen der medizinischen Grundversorgung aufgewandt wird, als Arbeitszeit im Sinne der Richtlinie 93/104 anzusehen » (EuGH, Simap, vorerwähnt, Randnr. 50; Jaeger, vorerwähnt, Randnr. 51).


S'agissant des éléments constitutifs de la notion de « temps de travail », la Cour de justice a précisé, à propos du deuxième élément constitutif selon lequel le travailleur doit être à la disposition de l'employeur pendant ce temps, que « le facteur déterminant est le fait que le travailleur est contraint d'être physiquement présent au lieu déterminé par l'employeur et de s'y tenir à la disposition de ce dernier pour pouvoir immédiatement fournir les prestations appropriées en cas de besoin » (CJUE, Dellas e.a., précité, point 48; V ...[+++]

Zu den Bestandteilen des Begriffs « Arbeitszeit » hat der Europäische Gerichtshof, was den zweiten Bestandteil betrifft, wonach der Arbeitnehmer während dieser Zeit dem Arbeitgeber zur Verfügung stehen muss, präzisiert, dass « der Umstand entscheidend ist, dass der Arbeitnehmer verpflichtet ist, sich an einem vom Arbeitgeber bestimmten Ort aufzuhalten und sich zu dessen Verfügung zu halten, um gegebenenfalls sofort seine Leistungen erbringen zu können » (EuGH, Dellas u.a., vorerwähnt, Randnr. 48; Vorel, vorerwähnt, Randnr. 28; Grigo ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
L'article 2, paragraphe 1, de la directive 2003/88/CE définit le « temps de travail » comme « toute période durant laquelle le travailleur est au travail, à la disposition de l'employeur et dans l'exercice de son activité ou de ses fonctions, conformément aux législations et/ou pratiques nationales ».

B.9. Der Gerichtshof muss also prüfen, ob die Bestandteile des Begriffs « Arbeitszeit », so wie er in der vorerwähnten Richtlinie 2003/88/EG definiert ist, während des Zeitraums des Dienstes der Rufbereitschaft, so wie er im vorerwähnten Artikel 3 Nr. 7 definiert ist, vorhanden sind oder nicht, und folglich, ob diese Zeit als Arbeitszeit oder als Ruhezeit zu betrachten ist. B.10.1.


L’Employment Tribunal, Leeds, saisi par M. Robinson Steele, et la Court of Appeal (Cour d’Appel), saisie comme juridiction dappel dans les affaires introduites par MM. Clarke, Caulfield, Caulfield et Barnes, ont demandé à la Cour de justice des Communautés européennes si le système de "rolled-up holiday pay" est compatible avec la directive sur le temps de travail.

Das vom Kläger Robinson-Steele angerufene Leeds Employment Tribunal und der Court of Appeal, der in den von den Klägern Clarke, Caulfield, Caulfield und Barnes angestrengten Verfahren als Berufungsgericht angerufen worden war, haben den Gerichtshof der Europäischen Gemeinschaften gefragt, ob das System des „rolledup holiday pay“ mit der Arbeitszeitrichtlinie vereinbar ist.


Une définition du temps de travail plus large que la simple conduite, à savoir, toute période comprise entre le début et la fin du travail, durant laquelle le travailleur mobile est à son poste de travail, à la disposition de l'employeur et dans l'exercice de ses fonctions ou de ses activités, ainsi que la mise à disposition au ...[+++]

Ausweitung der Definition der Arbeitszeit im Vergleich zur geltenden Lenkzeitenregelung: Bei der Arbeitszeit berücksichtigt werden auch Tätigkeiten wie das Be- und Entladen oder die Beaufsichtigung des Ein- und Aussteigens der Fahrgäste, Arbeiten im Zusammenhang mit der Reinigung, der Instandhaltung und der Sicherheitsprüfung des Fahrzeugs und der Ladung sowie Maßnahmen für die Sicherheit von Fahrzeug, Ladung und Fahrgästen, behördliche Formalitäten bei Polizei, Zoll oder Einwanderungsbehörden sowie die Zeit, in der sich der Arbeitneh ...[+++]


Les objectifs de cet accord sont les suivants: empêcher toute forme de discrimination contre les travailleurs à temps partiel et améliorer la qualité du travail à temps partiel; faciliter le développement du travail à temps partiel sur la base du volontariat et contribuer ainsi à un aménagement flexible du temps de travail.

Mit der Rahmenvereinbarung streben die drei Organisationen die Vermeidung jeglicher Form der Diskriminierung von Teilzeitbeschäftigten, die Verbesserung ihrer Beschäftigungsbedingungen und die Entwicklung der Teilzeitarbeit auf freiwilliger Basis an; dies trägt zur Flexibilisierung der Arbeitszeit bei.


Définition du temps de travail plus large que dans la réglementation actuelle du temps de conduite : le champ de ce qui constitue le temps de travail comprend des activités telles que le chargement et le déchargement ou la surveillance de la montée ou de la descente des passagers des autobus ou autocars; les travaux liés au nettoyage, à l'entretien et à l'inspection de sécurité du véhicule et du chargement ainsi ...[+++]

Ausweitung der Definition der Arbeitszeit im Vergleich zur geltenden Lenkzeitenregelung: Bei der Arbeitszeit berücksichtigt werden auch Tätigkeiten wie das Be- und Entladen oder die Beaufsichtigung des Ein- und Aussteigens der Fahrgäste, Arbeiten im Zusammenhang mit der Reinigung, der Instandhaltung und der Sicherheitsprüfung des Fahrzeugs und der Ladung sowie Maßnahmen für die Sicherheit von Fahrzeug, Ladung und Fahrgästen, behördliche Formalitäten bei Polizei, Zoll oder Einwanderungsbehörden sowie die Zeit, in der sich der Arbeitneh ...[+++]


En conséquence, conformément à la Charte et comme l'a annoncé dans son programme d'action, la Commission vient de proposer un canevas de dispositions de base concernant certains aspects de l'aménagement du temps de travail liés à la santé des travailleurs et à la sécurité au travail et qui concernent : --------- (*) COM(90) 317 - 2 - - les temps de repos minima par jour ...[+++]

Demzufolge hat die Kommission in Anwendung der Gemeinschaftscharta und gemaess der Ankuendigung in ihrem Aktionsprogramm einen "Sockel" grundlegender Bestimmungen zu bestimmten Aspekten der Arbeitszeitgestaltung, die die Gesundheit der Arbeitnehmer und die Sicherheit am Arbeitsplatz betreffen, vorgeschlagen. Hierbei handelt es sich um: - 2 - - taegliche und woechentliche Mindest-Ruhezeiten; - Mindestvoraussetzungen fuer die Ableistung von Schicht- und insbesondere Nachtarbeit; - Gesundheitsschutz und Sicherheit der Arbeitnehmer bei aenderungen des Arbeitsablaufs, die sich aus der Gestaltung der Arbeitszeit ergeben.


w