Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Accord OCDE sur les chantiers navals
Secteur de la construction et de la réparation navales

Traduction de «Secteur de la construction et de la réparation navales » (Français → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
industrie de la construction et de la réparation navales | secteur de la construction et de la réparation navales

Werftindustrie


accord international pour le respect de conditions normales et équitables de concurrence dans les secteurs de la construction et de la réparation navales commerciales | accord OCDE sur les chantiers navals

Internationales Abkommen über die Einhaltung normaler und ausgewogener Wettbewerbsbedingungen in den Sektoren Bau und Reparatur von Handelsschiffen | OECD-Abkommen Schiffswerften


accord sur les conditions normales de concurrence dans l'industrie de la construction et de la réparation navales marchandes

Übereinkommen über die Einhaltung normaler Wettbewerbsbedingungen in der gewerblichen Schiffbau- und Schiffsreparaturindustrie


viser à (-> ex. 2: Dans le secteur de la construction navale, le Conseil a arrêté la cinquième directive concernant les aides à la construction navale. Cette directive vise à encadrer les aides en vue de poursuivre la réorganisation et l'accroissement de l'efficacité de l'industrie communautaire de la construction navale. [Im Bereich des Schiffbaus erliess der Rat die fuenfte Richtlinie ueber die Beihilfen fuer ...[+++]

Abzielen (auf etwas)


politique concertée (ex.: Pour la construction navale, la Commission a, en conformité avec une politique concertée au sein de l'OCDE et eu égard à l'ampleur des problèmes de restructuration et à la nécessité d'interventions publiques nationales pour les mener à bien, mis en place un encadrement des aides destinées à ce secteur important une clause de dégressivité. [Fuer den Schiffsbau hat die Kommission im Einklang mit einer im Rahmen der OECD abgestimmten Politik und unter Beruecksichtigung des Ausmasses der Umst ...[+++]

Abgestimmte Politik
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
La dimension stratégique importante de la construction et de la réparation navales en Europe doit être reconnue par les États membres.

Die Mitgliedstaaten sollten die strategische Bedeutung von Schiffbau und Schiffsreparatur für Europa anerkennen und ein politisches Konzept für diese Branche ausarbeiten, damit sie nicht in den nächsten Jahren aus der Industrielandschaft verschwindet.


Communication de la Commission au Conseil, au Parlement européen, au Comité économique et social européen et au Comité des régions du 21 novembre 2003 intitulée «LeaderSHIP 2015: Définir l'avenir de l'industrie européenne de la construction et de la réparation navales - La compétitivité par l'excellence» [COM(2003) 717 final - Non publié au Journal officiel].

Mitteilung der Kommission an den Rat, das Europäische Parlament, den Europäischen Wirtschafts- und Sozialausschuss und den Ausschuss der Regionen vom 21. November 2003 „LeaderSHIP 2015 - Die Zukunft der europäischen Schiffbau- und Schiffsreparaturindustrie sichern: Wettbewerbsfähigkeit durch Kompetenz" [KOM(2003) 717 endg. - nicht im Amtsblatt veröffentlicht]


(2) Les négociations multilatérales conduites sous les auspices de l'Organisation de coopération et de développement économiques ont abouti à la conclusion, le 21 décembre 1994, d'un accord sur les conditions normales de concurrence dans l'industrie de la construction et de la réparation navales marchandes (ci-après dénommé «accord sur la construction navale»).

(2) Nach multilateralen Verhandlungen unter der Schirmherrschaft der Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung wurde am 21. Dezember 1994 das „Übereinkommen über die Einhaltung normaler Wettbewerbsbedingungen in der gewerblichen Schiffbau- und Schiffsreparaturindustrie“ (im Folgenden „Schiffbau-Übereinkommen“ genannt) geschlossen.


En 2011, la Commission a annoncé son intention de supprimer les différences entre les règles applicables au secteur de la construction navale et celles applicables aux autres secteurs industriels.

2011 kündigte die Kommission ihre Absicht an, die Unterschiede zwischen den für den Schiffbau und den für andere Industriezweige geltenden Vorschriften zu beseitigen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Aides d'État: la Commission autorise l'aide polonaise à l'investissement en faveur des PME du secteur de la construction navale et ouvre une enquête sur des incitations fiscales polonaises en faveur des chantiers navals // Bruxelles, le 15 janvier 2018

Staatliche Beihilfen: Kommission genehmigt polnische Investitionsbeihilfe für KMU im Schiffbau und leitet Prüfung polnischer Steuervergünstigungen für Werften ein // Brüssel, 15. Januar 2018


50. est profondément convaincu que la crise financière et économique devrait être considérée comme une occasion de mettre en œuvre l'initiative de mutualisation et de partage dans le domaine de la production de capacités maritimes d'une manière véritablement européenne, notamment en tirant profit de l'initiative LeaderSHIP 2020 et en favorisant la mise en réseau des acteurs de la construction et de la réparation navales et les secteurs connexes, ce qui peut contribuer au maintien de capacités militaires crédibles et constitue la seule ...[+++]

50. ist der festen Überzeugung, dass die Finanz- und Wirtschaftskrise als Chance dazu gesehen werden sollte, die Initiative des „Pooling and Sharing“ (Bündelung und gemeinsame Nutzung) im Bereich der Schaffung maritimer Ressourcen auf europäischer Ebene umzusetzen, insbesondere indem die Initiative LeaderSHIP 2020 genutzt und die Vernetzung aller Akteure im Bereich des Baus und der Instandsetzung von Schiffen sowie damit verbundener Sektoren gefördert wird, da hierdurch ein Beitrag zur Aufrechterhaltung glaubwürdiger militärischer Ressourcen geleistet und nur so sichergestellt werden kann, dass Europa in der Lage und dazu befähigt sein w ...[+++]


En d’autres termes, le Parlement européen soutient un «renforcement de l’accès au marché», avec des conséquences catastrophiques pour l’industrie et l’emploi dans, par exemple, le secteur de la construction et de la réparation navales au Portugal et sa destruction presque totale.

Mit anderen Worten, das Europäische Parlament spricht sich für einen „stärkeren Marktzugang“ mit katastrophalen Folgen für Industrie und Arbeitsplätze aus, was z.


C'est pourquoi, les régimes d'aides régionales visant des secteurs d’activité économique déterminés, ainsi que les aides régionales accordées dans le secteur sidérurgique, le secteur de la construction navale, telles que prévues dans la communication de la Commission concernant la prorogation de l'encadrement des aides d'État à la construction navale , et dans le secteur des fibres synthétiques ne doivent pas être couverts par l'exemption de notification.

Daher sollten Regionalbeihilferegelungen, die gezielt für bestimmte Wirtschaftszweige gelten, sowie Regionalbeihilfen für die Stahlindustrie, Regionalbeihilfen für den Schiffbau gemäß der Mitteilung der Kommission betreffend die Verlängerung der Geltungsdauer der Rahmenbestimmungen über staatliche Beihilfen an den Schiffbau und Regionalbeihilfen für die Kunstfaserindustrie nicht von der Anmeldepflicht freigestellt werden.


En ce qui concerne le règlement SOLAS, les dispositions révisées tendent à uniformiser la protection des travailleurs du secteur de la construction et de la réparation navale ainsi que les équipages et les passagers dans le secteur de la marine marchande internationale.

Was die SOLAS-Verordnung angeht, so zielen die überarbeiteten Vorschriften darauf ab, den Schutz der Arbeitnehmer im Schiffbau und in Schiffsreparaturanlagen, der Besatzungen und Passagiere im internationalen Schiffsverkehr zu vereinheitlichen.


À la question de M. Alavanos de savoir s'il existe des directives et des mesures d'accompagnement en matière de sécurité des travailleurs à bord des navires-citernes qui auraient dû être transposées dans la législation grecque, la réponse est qu'il n'existe ni nouvelles mesures ni nouveau cadre législatif qui auraient dû être transposés et que la directive-cadre 89/391 consacrée au secteur de la construction et de la réparation navales a été transposée dans la législation grecque de manière à couvrir, dans ces cas aussi, les conditions de travail.

Auf die Frage von Herrn Alavanos, ob es Richtlinien und begleitende Maßnahmen für die Sicherheit der Arbeitnehmer auf Tankschiffen gibt, die in griechisches Recht hätten übertragen werden müssen, lautet die Antwort, dass weder neue Maßnahmen noch ein neuer Rechtsrahmen vorliegen, die zu übertragen gewesen wären, und dass die Rahmenrichtlinie 89/391 betreffend die Schiffbau- und Schiffreparaturindustrie so in griechisches Recht übertragen worden ist, dass die Frage der Arbeitsbedingungen auch in diesen Fällen abgedeckt ist.




datacenter (12): www.wordscope.ch (v4.0.br)

Secteur de la construction et de la réparation navales ->

Date index: 2020-12-16
w