K. considérant qu'il faut en l'occurrence concilier la nécessité d'empêcher l'immigration clandestine et de combattre la criminalité internationale, en ce compris le trafic de drogue
s, d'armes, d'êtres humains ainsi que la traité des femmes, de même que la contrebande de marchandises de cont
refaçon et d'autres biens, avec la nécessité de promouvoir le commerce, la
coopération et les contacts humains et d'éviter de porter atteinte à la
perceptio ...[+++]n que les deux parties ont l'une de l'autre,
K. in der Erwägung, dass dabei die notwendige Unterbindung der illegalen Einwanderung und die Bekämpfung der internationalen Kriminalität einschließlich des Drogen-, Waffen-, Sex- und Menschenhandels und des Schmuggels von nachgeahmten Waren und anderen Gütern mit der Förderung des Handels, der Zusammenarbeit und der menschlichen Kontakte vereinbart werden muss und das Image des Partners in der eigenen Bevölkerung keinen Schaden nehmen darf,