Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Agent du service de l'état civil
Agente du service de l'état civil
Art. 23 OASI
Chef de service état civil
Cheffe de service état civil
Employé de l'état civil
LAPG
Remplacement
Service civil
Service civil
Service civil de remplacement
Service civil de remplacement
Service de remplacement
Service de remplacement à l'exploitation
Service routier de remplacement
Zu einem Nachholkurs aufgeboten werden

Übersetzung für "Service civil de remplacement " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE


service civil de remplacement (1) | service civil (2)

ziviler Ersatzdienst | Zivildienst






Loi fédérale du 25 septembre 1952 sur le régime des allocations pour perte de gain en faveur des personnes servant dans l'armée,dans le service civil ou dans la protection civile; Loi sur les allocations pour perte de gain | LAPG [Abbr.]

Bundesgesetz vom 25.September 1952 über die Erwerbsersatzordnung für Dienstleistende in Armee,Zivildienst und Zivilschutz; Erwerbsersatzgesetz | EOG [Abbr.]


service de remplacement (-> être convoqué pour accomplir un service de remplacement [zu einem Nachholkurs aufgeboten werden] [art. 23 OASI]

Nachholkurs


remplacement (d'un service non effectué) | service de remplacement

Nachholung | Nachholungsdienst


agent du service de l'état civil | agent du service de l'état civil/agente du service de l'état civil | agente du service de l'état civil

Sachbearbeiter im Pass- und Meldewesen | Sachbearbeiterin im Pass- und Meldewesen | Passamtssachbearbeiterin | Sachbearbeiter für Passangelegenheiten/Sachbearbeiterin für Passangelegenheiten


chef de service état civil | employé de l'état civil | cheffe de service état civil | employé de l'état civil/employée de l'état civil

Standesbeamtin | Standesbeamter | Standesbeamter/Standesbeamtin


service de remplacement à l'exploitation

Vertretungsdienst für Betriebe
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
»; 4. « L'article 56ter, § 5, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, tel que remplacé par l'article 50 de la loi du 19 décembre 2008 portant des dispositions diverses en matière de santé, viole-t-il l'article 16 de la Constitution ou l'article 1 du Protocole additionnel à la Convention européenne des droits de l'homme ou le Pacte international relatif aux droits civils et politiques, combinés ou non avec les articles 10 et 11 de la Constitution et le principe de propo ...[+++]

»; 4. « Verstößt Artikel 56ter § 5 des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung, ersetzt durch Artikel 50 des Gesetzes vom 19. Dezember 2008 zur Festlegung verschiedener Bestimmungen im Bereich Gesundheitspflege, gegen Artikel 16 der Verfassung oder Artikel 1 des ersten Zusatzprotokolls zur Europäischen Menschenrechtskonvention oder den Internationalen Pakt über bürgerliche oder politische Rechte, an sich oder in Verbindung mit den Artikeln 10 und 11 der Verfassung und dem Verhältnismäßigkeitsgrundsatz, indem er ein System zur Berechnung des effektiv zu erstattenden Betr ...[+++]


L'article 23 de la loi du 19 avril 2014 « fixant certains aspects de l'aménagement du temps de travail des membres professionnels opérationnels des zones de secours et du Service d'incendie et d'aide médicale urgente de la Région Bruxelles-Capitale et modifiant la loi du 15 mai 2007 relative à la sécurité civile » dispose : « Dans l'article 68 de la loi du 15 mai 2007 relative à la sécurité civile, modifié par la loi du 21 décembre 2013, les modifications suivantes sont apportées : 1° le § 2 est ...[+++]

Artikel 23 des Gesetzes vom 19. April 2014 « zur Festlegung bestimmter Aspekte der Arbeitszeitgestaltung der Berufsmitglieder des Einsatzpersonals der Hilfeleistungszonen und des Feuerwehrdienstes und Dienstes für dringende medizinische Hilfe der Region Brüssel-Hauptstadt und zur Abänderung des Gesetzes vom 15. Mai 2007 über die zivile Sicherheit » bestimmt: « Artikel 68 des Gesetzes vom 15. Mai 2007 über die zivile Sicherheit, abgeändert durch das Gesetz vom 21. Dezember 2013, wird wie folgt abgeändert: 1. Paragraph 2 wird wie folgt ersetzt: ' § 2. Die Dotationen der Gemeinden der Zone werden jährlich vom Rat auf der Grundlage eine ...[+++]


L'article 2 de la loi du 8 mai 2014 modifiant le Code civil en vue d'instaurer l'égalité de l'homme et de la femme dans le mode de transmission du nom à l'enfant et à l'adopté (ci-après : la loi du 8 mai 2014) remplace l'article 335 du Code civil par la disposition suivante : « § 1.

Artikel 2 des Gesetzes vom 8. Mai 2014 zur Abänderung des Zivilgesetzbuches im Hinblick auf die Gleichstellung von Mann und Frau bei der Weise der Namensübertragung auf das Kind und den Adoptierten (nachstehend: Gesetz vom 8. Mai 2014) ersetzt Artikel 335 des Zivilgesetzbuches durch folgende Bestimmung: « §1.


Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet et R. Leysen, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président J. Spreutels, après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : I. Objet des recours et procédure a. Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 6 octobre 2014 et parvenue au greffe le 7 octobre 2014, V. V., assistée et représentée par Me J.-M. Arnould, avocat au barreau de Mons, a introduit un recours en annulation de la loi du 8 mai 2014 modifiant le Code civil en vue d'instaurer l'égalité de l'homme et de la femme dans le mode de transmission du nom à l'enfant et à l ...[+++]

Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet und R. Leysen, unter Assistenz des Kanzlers P.-Y. Dutilleux, unter dem Vorsitz des Präsidenten J. Spreutels, erlässt nach Beratung folgenden Entscheid: I. Gegenstand der Klagen und Verfahren a. Mit einer Klageschrift, die dem Gerichtshof mit am 6. Oktober 2014 bei der Post aufgegebenem Einschreibebrief zugesandt wurde und am 7. Oktober 2014 in der Kanzlei eingegangen ist, erhob V. V., unterstützt und vertreten durch RA J.-M. Arnould, in Mons zugelassen, Klage auf Nichtigerklärung des Gesetzes vom 8. Mai 2014 zur Abänderung des Zivilgesetzbuches im Hinblick auf die Gleichstellung von Mann und Frau b ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Par ces motifs, la Cour - annule l'article 335, § 1, alinéa 2, troisième phrase, du Code civil, tel qu'il a été remplacé par l'article 2 de la loi du 8 mai 2014 modifiant le Code civil en vue d'instaurer l'égalité de l'homme et de la femme dans le mode de transmission du nom à l'enfant et à l'adopté; - maintient les effets de la disposition annulée jusqu'au 31 décembre 2016.

Aus diesen Gründen: Der Gerichtshof - erklärt Artikel 335 § 1 Absatz 2 dritter Satz des Zivilgesetzbuches, ersetzt durch Artikel 2 des Gesetzes vom 8. Mai 2014 zur Abänderung des Zivilgesetzbuches im Hinblick auf die Gleichstellung von Mann und Frau bei der Weise der Namensübertragung auf das Kind und den Adoptierten, für nichtig; - erhält die Folgen der für nichtig erklärten Bestimmung bis zum 31. Dezember 2016 aufrecht.


Le Conseil a autorisé la conclusion d'un accord avec les États‑Unis, qui établit un cadre de coopération pour la promotion, la fourniture et l'utilisation des services civils de navigation par satellite du GPS et de GALILEO, et les applications associées (doc. 11575/11).

Der Rat genehmigte den Abschluss eines Abkommens mit den Vereinigten Staaten, durch das ein Rahmen für die Zusammenarbeit bei der Förderung, Bereitstellung und Nutzung von zivilen Galileo- und GPS-Satellitennavigationssystemen und verbundenen Anwendungen vorgegeben wird (Dok. 11575/11).


Il a examiné les domaines spécifiques dans lesquels l'UE peut faire porter ses efforts, ses principales priorités portant sur le secteur de la justice, les droits fondamentaux, et notamment les droits des femmes, la réforme du service civil, la réforme électorale et la réforme de la police, dans laquelle EUPOL Afghanistan joue un rôle important.

Er erör­terte die spezifischen Bereiche, in denen die EU ihre Stärken nutzen kann, wobei die Justiz, die Menschenrechte (insbesondere die Rechte von Frauen), die Reform des öffentlichen Dienstes, die Reform des Wahlrechts und die Polizeireform – bei der EUPOL Afghanistan eine wichtige Rolle spielt – höchste Priorität haben.


Les efforts de la Commission européenne conjugués à ceux des États membres de l'UE ont déjà permis de modifier 900 accords bilatéraux relatifs aux services aériens, en remplaçant les règles liées à la nationalité par le principe de la désignation UE des compagnies aériennes.

900 bilaterale Luftverkehrsabkommen wurden durch gemeinsame Anstrengungen der Europäischen Kommission und der EU-Mitgliedstaaten so geändert, dass statt des Nationalitätsprinzips der Grundsatz der Benennung von Luftfahrtunternehmen der EU zum Tragen kommt.


Les États-Unis, par contre, ont particulièrement bien réussi à cet égard : le GPS (le système de positionnement global), le World Wide Web (Internet) et les télécommunications par satellites représentent autant de succès pour des concepts initialement développés pour la défense et finalement incorporés dans des produits et des services civils.

Die USA haben im Gegensatz hierzu besondere Erfolge zu verzeichnen: das GPS (Globales Ortungssystem), das World Wide Web (Internet) und die Satellitenkommunikation schreiben Erfolgsgeschichte, wobei das GPS ursprünglich zu Verteidigungszwecken entwickelt wurde und nun für zivile Erzeugnisse und Dienstleistungen genutzt wird.


Il souscrit notamment à un système de "service civil" volontaire européen pour les jeunes âgés de moins de 25 ans, basé sur des partenariats secteur public/secteur privé (une partie travail, une partie garantie de revenus et des exonérations fiscales) avec des projets pilotes transnationaux - "L'Europe, lieu de travail" - pour les jeunes sans emploi, dans des activités telles que la protection de l'environnement, la réhabilitation des zones urbaines et rurales, la restauration du patrimoine culturel, les services sociaux et d'assistance qui ne sont pas fournis de manière satisfaisante.

Der Ausschuß befürwortet namentlich einen europaweiten freiwilligen "Ge- meinschaftsdienst" für Jugendliche unter 25 Jahren auf der Basis von Part- nerschaften zwischen dem öffentlichen und dem privaten Sektor (ein Teil Arbeit, ein Teil Einkommensgarantie und Steuerbefreiungen) mit länderüber- greifenden Pilotvorhaben - "Arbeitsplatz Europa" -, bei denen arbeitslose Jugendliche in Tätigkeitsbereichen wie Umweltschutz, städtische und ländli- che Erneuerung, Restaurierung kulturhistorischer Stätten sowie soziale Dienstleistungen und Hilfsdienste eingesetzt werden, die vom traditionellen Arbeitsmarkt nicht ausreichend abgedeckt sind.


w