Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Sortir
Sortir d'un écran
Sortir de
Sortir de l'enseignement
Sortir derrière un écran
Sortir du bateau
Sortir du nucléaire
Sortir le coton d'une presse à balles
Sortir son plein et entier effet

Traduction de «Sortir » (Français → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
sortir d'un écran | sortir derrière un écran

sich aus dem Block lösen






sortir le coton d'une presse à balles

Baumwolle aus Paketierpresse entfernen




sortir son plein et entier effet

voll und ganz wirksam werden


Initiative populaire fédérale Sortir du nucléaire-Pour un tournant dans le domaine de l'énergie et pour la désaffectation progressive des centrales nucléaires ; Sortir du nucléaire

Eidgenössische Volksinitiative Strom ohne Atom-für eine Energiewende und die schrittweise Stillegung der Atomkraftwerke ; Strom ohne Atom


Initiative populaire fédérale «Sortir du nucléaire - Pour un tournant dans le domaine de l'énergie et pour la désaffectation progressive des centrales nucléaires (Sortir du nucléaire)» | Sortir du nucléaire

Eidgenössische Volksinitiative «Strom ohne Atom - Für eine Energiewende und die schrittweise Stillegung der Atomkraftwerke (Strom ohne Atom)» | Strom ohne Atom
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
L'approbation par FAMIFED dont question au paragraphe 5, alinéa 2, permet à la convention de sortir ses effets.

Mit der gemäß § 5 Absatz 2 erteilten Genehmigung von FAMIFED wird das Abkommen wirksam und dies in Bezug auf die Akten einer bestimmten Gebietskörperschaft spätestens am 31. Dezember des Jahres vor der Übernahme von dieser Gebietskörperschaft.


La position des charges les unes par rapport aux autres, ou par rapport aux parois et plancher du véhicule, ne peut varier que dans des proportions minimales et les charges arrimées ne peuvent sortir de l'espace réservé au chargement ni se déplacer hors de la surface de chargement.

Teile der Ladung können ihre Lage zueinander sowie zu Fahrzeugwänden oder -oberflächen nur äußerst geringfügig ändern, und die Ladung sich nicht aus dem Laderaum herausbewegen noch außerhalb der Ladefläche gelangen.


En ce qui concerne la centrale de Doel 2, la loi attaquée permet à l'autorisation individuelle de production d'électricité, qui est délivrée sans limitation de temps à l'exploitant de la centrale concernée, de continuer à sortir ses effets.

In Bezug auf das Kraftwerk Doel 2 ermöglicht es das angefochtene Gesetz, dass die individuelle Genehmigung zur Stromerzeugung, die ohne zeitliche Begrenzung dem Betreiber des betreffenden Kraftwerks erteilt wurde, weiter wirksam bleibt.


L'exposé des motifs indique que la suppression de la possibilité de déroger au calendrier de sortie du nucléaire par arrêté royal « atteste de la volonté ferme du gouvernement de sortir du nucléaire et de clarifier le calendrier de désactivation des unités de production » (Doc. parl., Chambre, 2013-2014, DOC 53-3087/001, p. 6; voy. aussi ibid., p. 3, et Doc. parl., Sénat, 2013-2014, n° 5-2367/3, p. 2).

In der Begründung heißt es, dass die Abschaffung der Möglichkeit, durch einen königlichen Erlass vom Zeitplan für den Ausstieg aus der Kernenergie abzuweichen, « Ausdruck der Entschlossenheit der Regierung ist, aus der Kernenergie auszusteigen und den Zeitplan für die Abschaltung der Produktionseinheiten zu verdeutlichen » (Parl. Dok., Kammer, 2013-2014, DOC 53-3087/001, S. 6; siehe ebenfalls ebenda, S. 3, und Parl. Dok., Senat, 2013-2014, Nr. 5-2367/3, S. 2).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
En vertu de l'article 111 de la loi du 26 décembre 2013, les préavis notifiés avant l'entrée en vigueur de cette loi continuent de « sortir tous leurs effets ».

Aufgrund von Artikel 111 des Gesetzes vom 26. Dezember 2013 bleiben vor Inkrafttreten dieses Gesetzes notifizierte Kündigungen « voll und ganz wirksam ».


Pour le surplus, il convient de souligner que ce n'est que le 1 septembre 2010, date de l'entrée en vigueur de l'arrêté royal organisant la procédure et détaillant les conditions et modalités de demande du bénéfice des droits acquis, que le régime transitoire, tel qu'il est prévu par la disposition en cause, a été susceptible de sortir ses effets.

Im Übrigen ist hervorzuheben, dass die durch die fragliche Bestimmung vorgesehene Übergangsregelung erst ab dem 1. September 2010, dem Datum des Inkrafttretens des königlichen Erlasses zur Regelung des Verfahrens und zur Festlegung der Bedingungen und Modalitäten für die Beantragung des Vorteils der erworbenen Rechte, wirksam sein konnte.


En vertu de l'article 111 de la loi du 26 décembre 2013, les congés notifiés avant l'entrée en vigueur de cette loi continuent de « sortir tous leurs effets ».

Aufgrund von Artikel 111 des Gesetzes vom 26. Dezember 2013 bleiben vor Inkrafttreten dieses Gesetzes notifizierte Kündigungen « voll und ganz wirksam ».


Pour répondre à la question préjudicielle, la Cour doit en premier lieu examiner si le législateur a violé le principe d'égalité et de non-discrimination en faisant entrer la loi du 26 décembre 2013 en vigueur le 1 janvier 2014 et en prévoyant que les congés notifiés avant cette date continuent de sortir tous leurs effets, ce dont il résulte qu'il faut maintenir, pour les congés notifiés dans la période du 9 juillet au 31 décembre 2013, l'application des anciennes dispositions de la loi relative aux contrats de travail.

Zur Beantwortung der Vorabentscheidungsfrage muss der Gerichtshof zunächst prüfen, ob der Gesetzgeber gegen den Grundsatz der Gleichheit und Nichtdiskriminierung verstoßen hat, indem er das Gesetz vom 26. Dezember 2013 am 1. Januar 2014 hat in Kraft treten lassen und indem er festgelegt hat, dass die vor diesem Datum notifizierten Kündigungen voll und ganz wirksam bleiben, so dass die früheren Bestimmungen des Gesetzes über die Arbeitsverträge auf die Kündigungen, die im Zeitraum vom 9. Juli bis zum 31. Dezember 2013 notifiziert wurden, anwendbar bleiben.


sur la création d'un marché du travail compétitif dans l'Union du XXI siècle: adaptation des compétences et des qualifications à la demande et aux perspectives d'emploi, un moyen de sortir de la crise

zu dem Thema „Schaffung eines von Wettbewerb gekennzeichneten Arbeitsmarkts der EU für das 21. Jahrhundert: Abstimmung von Kompetenzen und Qualifikationen auf die Nachfrage und auf Beschäftigungsmöglichkeiten als Weg aus der Krise


42. reconnaît que la grande majorité des personnes prostituées aimerait arrêter mais s'en sent incapable; souligne que ces personnes ont besoin d'un accompagnement adéquat, notamment psychologique et social, pour sortir des réseaux d'exploitation sexuelle et de la dépendance qui y est souvent liée; propose par conséquent aux autorités compétentes de mettre en place des programmes visant à aider ces personnes à sortir de la prostitution, en étroite collaboration avec les parties prenantes;

42. stellt fest, dass die meisten Prostituierte gerne aussteigen würden, sich aber nicht dazu in der Lage fühlen; weist mit Nachdruck darauf hin, dass diese Personen angemessen begleitet werden müssen, vor allem in psychologischer und sozialer Hinsicht, damit sie aus dem Netz der sexuellen Ausbeutung und der oftmals damit verbundenen Abhängigkeit aussteigen können; schlägt daher den zuständigen Behörden vor, in enger Zusammenarbeit mit den Betroffenen Programme für den Ausstieg aus der Prostitution einzuführen;




D'autres ont cherché : sortir du nucléaire     sortir     sortir d'un écran     sortir de l'enseignement     sortir derrière un écran     sortir du bateau     Sortir      


datacenter (12): www.wordscope.ch (v4.0.br)

Sortir ->

Date index: 2022-04-06
w