Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Clapet de dérivation
Clapet de dérivation
Soupape anti-dérive
Soupape bypass
Soupape de distribution carburant
Soupape de dérivation
Soupape de dérivation
Soupape de dérivation carburant

Übersetzung für "Soupape de dérivation carburant " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
soupape de dérivation carburant

Treibstoff-Umleitventil


soupape de dérivation (1) | clapet de dérivation (2) | soupape bypass (3)

Bypass-Ventil


clapet de dérivation | soupape de dérivation

Abzweigventil | Überstromventil






Soupape de distribution carburant

Treibstofflussverteil-Ventil
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
le type du réservoir de carburant (c’est-à-dire par exemple piquage en phase liquide/pression de vapeur du GPL, piquage en phase vapeur du GPL, piquage en phase liquide/pompe de mise en pression du GPL, piquage sous pression du GNC), les dispositifs de sécurité et les accessoires du réservoir de carburant prescrits par le règlement no 67, série 01 d’amendements, ou par le règlement no 110, le cas échéant (c’est-à-dire, par exemple, la soupape de surpression);

Typ des Kraftstoffbehälters (z. B. LPG-Flüssigkeitsentnahme/-Dampfdruck, LPG-Dampfabführung, LPG-Flüssigkeitsentnahme/Pumpendruck, CNG-Dampfabführung), Sicherheitsvorrichtungen und Zubehörteile für den Kraftstoffbehälter, wie durch die Regelung Nr. 67 Änderungsserie 01 oder die Regelung Nr. 110 vorgeschrieben, soweit anwendbar (z. B. Überdruckventil);


L’incorporation de biocarburants est une des à émissions nulles ou faibles de gaz à effet de serre et d'autres carburants dérivés des gaz résiduaires inévitables au moyen du piégeage du carbone et leur utilisation pour les transports comptent parmi les méthodes à la disposition des fournisseurs de carburants fossiles pour réduire l’intensité en gaz à effet de serre des carburants fossiles fournis.

Die Beimischung von Biokraftstoffen ist eine der ohne oder mit geringem Treibhausgasausstoß und anderen, durch Kohlenstoffbindung aus unvermeidbaren Abgasen gewonnenen Brennstoffen sowie deren Nutzung im Verkehrssektor zählen zu den Methoden, die den Anbietern fossiler Kraftstoffe zur Verfügung steht, um die Treibhausgasintensität der angebotenen fossilen Kraftstoffe zu verringern.


De plus, la possibilité d'appliquer au carburant dérivé du pétrole qui est utilisé par les taxis un niveau de taxation inférieur n'est plus compatible avec l'objectif des politiques visant à encourager les carburants et les vecteurs énergétiques de substitution ainsi que l'utilisation de véhicules plus propres dans les transports urbains; il y a donc lieu de l'abroger.

Darüber hinaus ist die Möglichkeit, von Taxis verwendete Kraftstoffe, die aus Öl hergestellt werden, mit einem niedrigeren Betrag zu besteuern, mit den Zielen der Maßnahmen zur Förderung alternativer Kraftstoffe und Energieträger und zur Förderung des Einsatzes umweltfreundlicherer Fahrzeuge im Stadtverkehr nicht mehr vereinbar und sollte daher gestrichen werden.


Le gaz naturel/biométhane constitue l'alternative aux carburants dérivés du pétrole. Il n'émet que peu de substances toxiques ou cancérigènes, presque aucune particule, aucun hydrocarbure réactif, très peu d'oxyde d'azote, et très peu de bruit, ce qui fait de lui le carburant idéal dans un environnement urbain.

Erdgas/Biomethan stellt eine Alternative zu Kraftstoffen dar, die aus Öl hergestellt werden, zumal der Ausstoß giftiger bzw. krebserzeugender Stoffe so gering ist wie bei keinem anderen Stoff. Außerdem werden nahezu keine Partikel, kein reaktiver Kohlenwasserstoff und nur geringe Mengen an NOx ausgestoßen, und sogar die Lärmemissionen sind geringer, weswegen Erdgas/Biomethan der ideale Kraftstoff für den städtischen Bereich ist.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le gaz naturel/biométhane constitue l'alternative aux carburants dérivés du pétrole. Il n'émet que peu de substances toxiques ou cancérogènes, presque aucune particule, aucun hydrocarbure réactif, très peu d'oxyde d'azote, et très peu de bruit, ce qui fait de lui le carburant idéal dans un environnement urbain.

Erdgas/Biomethan stellt eine Alternative zu Kraftstoffen dar, die aus Erdöl hergestellt werden, zumal der Ausstoß giftiger bzw. krebserzeugender Stoffe so gering ist wie bei keinem anderen Stoff. Außerdem werden nahezu keine Partikel, kein reaktiver Kohlenwasserstoff und nur geringe Mengen an NOx ausgestoßen, und sogar die Lärmemissionen sind geringer, weswegen Erdgas/Biomethan der ideale Kraftstoff für den städtischen Bereich ist.


4.3.1. Les opérations d’entretien programmé non lié aux émissions qui sont raisonnables et techniquement nécessaires (par exemple, vidange, remplacement du filtre à huile, remplacement du filtre à carburant, remplacement du filtre à air, entretien du système de refroidissement, réglage du ralenti, régulateur de vitesse, couple de serrage des boulons du moteur, jeu des soupapes, jeu des injecteurs, réglage des soupapes, ajustement de la tension de la co ...[+++]

4.3.1. Planmäßige nicht emissionsrelevante Wartungsarbeiten, die technisch gerechtfertigt sind (z. B. Ölwechsel, Ölfilterwechsel, Kraftstofffilterwechsel, Luftfilterwechsel, Wartung des Kühlsystems, Leerlaufeinstellung, Regler, Motordrehmoment, Ventilspiel, Einspritzdüsenspiel, Ventileinstellung, Einstellung der Spannung des Antriebsriemens usw.) können mit der geringsten vom Hersteller empfohlenen Wartungshäufigkeit an Motoren oder Fahrzeugen im Rahmen des Prüfprogamms durchgeführt werden (d. h. nicht in den Abständen, die für wichtige Wartungsarbeiten empfohlen werden).


Cette évolution a de fait contribué aux réductions réalisées jusqu'à présent (principalement l'introduction des moteurs diesel à injection directe à grande vitesse (HDI), et, dans une moindre mesure, celle des moteurs à essence à injection directe (GDI), de la transmission à variation continue (CVT), de la levée variable des soupapes (VVL) et d'autres améliorations techniques, ainsi que celle des véhicules utilisant un carburant de substitution (AF ...[+++]

Solche Entwicklungen haben zur bisher erzielten Minderung beigetragen (in erster Linie die Einführung von HDI-Motoren (High Speed Direct Injection Diesel - Dieselmotor mit Hochdruck-Direkteinspritzung) und in geringerem Umfang die Einführung von GDI-Motoren (Gasoline Direct Injection - Benzinmotor mit Direkteinspritzung), CVT-Getrieben (Continuously Variable Transmission - Getriebe mit stufenloser Übersetzungsänderung), VVL-Steuerung (Variable Valve Lift - Ventilhub steuerung), sowie weitere technische Verbesserungen, mit alternativen Kraftstoffen betriebene Fahrzeuge (Alternative Fuelled Vehicles - AFV) und Fahrzeuge mit Zweistoffbetrie ...[+++]


d. un ou plusieurs autres composants (y compris les orifices d'échappement, les turbocompresseurs, les guides de soupapes, les ensembles de soupapes ou les injecteurs de carburant isolés);

d) ein oder mehrere weitere Bauteile (einschl. Auslassöffnungen, Turboladern, Ventilführungen, Ventilbaugruppen oder isolierter Kraftstoffeinspritzdüsen),


Comme le préconise la communication concernant les carburants de substitution pour les transports routiers, la RDT à court terme sera centrée sur quatre types de carburants «alternatifs», qui seraient susceptibles d'obtenir une part de marché importante: le gaz naturel, les carburants synthétiques dérivés de gaz naturel ou de résidus lourds, les biocombustibles et l'hydrogène.

Entsprechend der Mitteilung über alternative Kraftstoffe für den Straßenverkehr wird sich die kurzfristige FTE auf vier Arten alternativer Motorkraftstoffe mit potenziell erheblichen Marktanteilen konzentrieren: Erdgas, synthetische Brennstoffe, die aus Erdgas oder schweren Rückständen gewonnen wurden, Biokraftstoffe und Wasserstoff.


2. À partir du 1er octobre 1990, les États membres peuvent interdire la première mise en circulation des véhicules équipés d'un moteur à allumage commandé dont les exigences en matière de carburant ne répondent pas aux annexes de la directive 70/220/CEE, telle que modifiée par la présente directive, sauf lorsque le constructeur fournit un certificat, accepté par le service technique qui a délivré la réception initiale pour les émissions, précisant que l'adaptation des véhicules aux nouvelles exigences en matière de carburant nécessite des changements techniques majeurs, à savoir : un changement dans la ...[+++]

(2) Vom 1. Oktober 1990 an dürfen die Mitgliedstaaten das erstmalige Inverkehrbringen von Fahrzeugen mit einem Motor mit Fremdzuendung verbieten, bei denen die Anforderungen des Motors in bezug auf die Kraftstoffe nicht den Anhängen der Richtlinie 70/220/EWG in der Fassung der vorliegenden Richtlinie entsprechen, es sei denn, der Hersteller stellt eine Bescheinigung aus, die von dem technischen Dienst akzeptiert wird, der die ursprüngliche Betriebserlaubnis für die Abgaswerte erteilt hat, und in der erklärt wird, daß die Anpassung der Fahrzeuge an die neuen Kraftstoffanforderungen grössere technische Änderungen erfordert, nämlich eine Änderung bei der Festlegung der Materialien der Ein- ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.ch (v4.0.br)

Soupape de dérivation carburant ->

Date index: 2021-07-20
w