Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
4.7
Détachement
Détachement de travailleurs
Main-d'oeuvre étrangère
Main-d'œuvre étrangère
Mobilité de la main-d'oeuvre
Mobilité de la main-d'œuvre
Mobilité du personnel
Salarié étranger
Travailleur détaché
Travailleur immigré
Travailleur indépendant détaché
Travailleur migrant
Travailleur salarié détaché
Travailleur émigré
Travailleur étranger
Travailleur étranger détaché
Travailleur étranger salarié
Travailleuse étrangère
échange de travailleurs

Übersetzung für "Travailleur étranger détaché " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
travailleur étranger détaché

entsandter Arbeitnehmer


travailleur détaché [4.7] [ détachement de travailleurs | travailleur étranger détaché ]

entsandter Arbeitnehmer [4.7] [ Entsendung von Arbeitnehmern ]


travailleur migrant [ main-d'oeuvre étrangère | main-d'œuvre étrangère | travailleur émigré | travailleur étranger | travailleur immigré ]

Wanderarbeitnehmer [ ausländische Arbeitskräfte | ausländischer Arbeitnehmer | Fremdarbeiter | Gastarbeiter | Wanderarbeiter ]


salarié étranger | travailleur étranger salarié

ausländischer Arbeitnehmer


travailleur étranger | travailleur immigré

ausländische Arbeitskräfte | Gastarbeiter




travailleur indépendant détaché

entsandter Selbständiger


Conseil consultatif pour l'occupation des travailleurs étrangers

Beirat für die Beschäftigung ausländischer Arbeitnehmer


travailleur étranger | travailleuse étrangère

ausländischer Arbeitnehmer | ausländische Arbeitnehmerin


mobilité de la main-d'œuvre [ détachement | échange de travailleurs | mobilité de la main-d'oeuvre | mobilité du personnel ]

Mobilität der Arbeitskräfte [ Austausch von Arbeitskräften | Mobilität der Arbeitnehmer | Mobilität des Personals ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
18. souligne que les inspections du travail sont confrontées à des difficultés lorsque les contrôles portent sur des travailleurs migrants ou détachés originaires de l'Union ou de pays tiers; souligne que, pour qu'elles soient efficaces, il importe que les inspections du travail tiennent suffisamment compte des situations présentant un risque élevé de non-conformité; fait observer que la mise en place de systèmes électroniques pour le préenregistrement obligatoire des travailleurs étrangers par les employeurs pourrait nettement faci ...[+++]

18. hebt hervor, dass Arbeitskontrollen mit gewissen Herausforderungen verbunden sind, insbesondere Kontrollen, die sich auf Wanderarbeitnehmer und entsandten Arbeitnehmern aus der EU und aus Drittländern beziehen; betont, dass es für die Durchführung wirksamer Arbeitskontrollen wichtig ist, dass die Arbeitsinspekteure ausreichend über Situationen mit einem hohen Risiko der Nichteinhaltung der Vorschriften informiert sind; weist darauf hin, dass nationale elektronische Systeme zur verpflichtenden Vorabregistrierung ausländischer Arbeitnehmer durch die Arbeitgeber die Arbeitskontrollen erheblich vereinfachen könnten;


74. attend les résultats de l'examen ciblé de la mise en œuvre et de l'impact de la directive sur le détachement des travailleurs; souligne qu'il importe de concilier l'exercice de la liberté de fournir des services transfrontières avec une protection appropriée des droits des travailleurs détachés temporairement à l'étranger; souligne l'importance des travailleurs détachés pour l'économie de l'Union pour ce qui est de combler les pénuries de compétences et de main-d'œuv ...[+++]

74. erwartet die Ergebnisse der gezielten Überprüfung der Umsetzung und der Auswirkungen der Richtlinie über die Entsendung von Arbeitnehmern; hält es für äußerst wichtig, dass die Ausübung der Freiheit zur Erbringung grenzüberschreitender Dienstleistungen mit einem angemessenen Schutz der Rechte der vorübergehend entsandten Arbeitnehmer in Einklang gebracht wird; weist mit Nachdruck auf die Bedeutung entsandter Arbeitnehmer zum Abbau des Fachkräfte- und Arbeitskräftemangels hin; ist jedoch der Ansicht, dass ein deutlicher Unterschied zwischen der Richtlinie über die Entsendung von Arbeitnehmern und einzelstaatlichen Maßnahmen zur Fes ...[+++]


Les travailleurs européens et les travailleurs non européens sont soumis à des traitements différents, d’où une concurrence accrue entre eux et entre les travailleurs étrangers, selon qu’il s’agit de travailleurs détachés ou saisonniers, d’étudiants ou de résidents.

Für europäische und nicht-europäische Arbeitnehmer ist unterschiedliche Behandlung beschlossen worden, wodurch der Wettbewerb zwischen ihnen, sowie unter ausländischen Arbeitnehmern gesteigert wurde - abhängig davon, ob sie abgeordnete Arbeiter oder Saisonarbeiter, Studenten oder Einwohner sind.


Une telle directive d'exécution est nécessaire car l'expérience a montré que les dispositions de la directive de 1996 ne sont pas toujours appliquées correctement et que le détachement est aussi détourné de ses fins par des sociétés "boîtes aux lettres" artificiellement établies à l'étranger dans le but de bénéficier de niveaux moins élevés de protection des travailleurs ou d'obligations moindres en matière de sécurité sociale.

Eine solche Durchsetzungsrichtlinie ist erforderlich, da die Erfahrung gezeigt hat, dass die Bestimmungen der Richtlinie von 1996 nicht immer ordnungsgemäß angewandt werden und dass die Entsendung auch durch Briefkastenfirmen missbraucht wird, die nur zum Schein im Ausland gegründet werden, um von einem geringeren Arbeitsschutzniveau oder günstigeren Sozialversicherungsvorschriften profitieren zu können.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Les sociétés peuvent abuser du détachement en s’établissant artificiellement à l’étranger dans le seul dessein de bénéficier d’un niveau de protection des travailleurs et de cotisations de sécurité sociale moindres.

Die Möglichkeit der Entsendung kann von Unternehmen missbraucht werden, die sich künstlich im Ausland niederlassen, nur um von einem niedrigeren Arbeitsschutz­niveau und geringeren Sozialversicherungsbeiträgen zu profitieren.


D’après les conclusions de l'étude Stråth, qui a été présentée récemment (le 12 décembre dernier) en Suède dans le cadre de l'arrêt rendu par la Cour de justice dans l’affaire Laval (affaire C-341/05), le droit de grève des organisations syndicales doit, dans le cas des travailleurs étrangers (travailleurs détachés dans un autre État membre), être limité pour s’appliquer uniquement aux salaires minimums et aux conditions minimales qui sont définis dans les conventions collectives.

In Schweden wurde am 12. Dezember die so genannte Stråth-Untersuchung zum Urteil des EuGH in der Rechtssache Laval (Rechtssache C-341/05) veröffentlicht. Laut dieser Studie müsste das gewerkschaftliche Streikrecht im Zusammenhang mit ausländischen Arbeitnehmern (aus einem anderen Mitgliedstaat entsandte Arbeitnehmer) soweit eingeschränkt werden, dass es nur für Mindestlöhne und Mindestbestimmungen in Tarifverträgen anwendbar ist.


C’est la raison pour laquelle je voudrais réaffirmer à nouveau que nous ne devons pas jeter le bébé avec l’eau du bain, mais bien trouver un juste équilibre; je voudrais bien faire comprendre à M. Clark, qui ignore apparemment comment fonctionnent ces règles, qu’il existe un principe de subsidiarité, que ce sont les règles du pays où s’exerce l’activité qui s’appliquent en matière de droit du travail, que les États membres disposent d’une totale autonomie à cet égard et que cette directive sur le détachement de travailleurs vise uniquement à créer une exception à cette règle afin de couvrir les situations dans lesquelles des travailleurs sont dét ...[+++]

Lassen Sie mich deshalb klar und deutlich wiederholen, das wir das Kind nicht mit dem Bade ausschütten dürfen, sondern vielmehr um ein vernünftiges Gleichgewicht bemüht sein müssen; Herrn Clark, der offensichtlich nicht weiß, wie diese Vorschriften funktionieren, möchte ich nochmals klarmachen, dass es so etwas wie das Subsidiaritätsprinzip gibt, dass beim Arbeitsrecht die Vorschriften des Arbeitslandes gelten, dass die Mitgliedstaaten in diesem Bereich völlig autonom sind und dass die Entsenderichtlinie lediglich als Ausnahme von dieser Regel gedacht ist, um eine Regelung für Situationen zu treffen, in denen Arbeitnehmer grenzüberschre ...[+++]


La directive vise à garantir que les travailleurs détachés bénéficient durant leur occupation à l’étranger des normes minimales en vigueur ainsi que des clauses minimales prévues dans les conventions collectives déclarées d’application générale dans l’État membre où ils sont détachés.

Die Richtlinie soll gewährleisten, dass entsandte Arbeitnehmer während ihrer Entsendung dieselben Mindestarbeitsbedingungen genießen, die im Mitgliedstaat ihrer Entsendung gelten oder in allgemeinverbindlichen Tarifverträgen festgelegt sind.


Par ailleurs, la Commission a déjà décidé séparément au mois de décembre 2001 de saisir la Cour de justice à l'encontre de l'Allemagne pour mauvaise application de la directive 96/71/CE concernant le détachement des travailleurs effectué dans le cadre d'une prestation de services. En effet, lors des contrôles des salaires versés aux salariés détachés, les autorités allemandes ne prennent pas en compte les éléments du salaire brut qui leur sont pourtant effectivement versés par les employeurs établis à l' ...[+++]

Die Kommission hat darüber hinaus bereits im Dezember 2001 getrennt beschlossen, Deutschland wegen fehlerhafter Anwendung der Richtlinie 96/71/EG über die Entsendung von Arbeitnehmern im Rahmen der Erbringung von Dienstleistungen vor dem Gerichtshof zu verklagen. Die deutschen Behörden berücksichtigen nämlich bei der Kontrolle der an entsandte Arbeitnehmer gezahlten Löhne Bestandteile des Bruttolohns nicht, die tatsächlich von den im Ausland ansässigen Arbeitgebern gezahlt werden (z. B. 13. Monatsgehalt).


PAYS-BAS» de l'annexe VI du règlement (CEE) no 1408/71, les obligations de paiement, pour le conjoint néerlandais du travailleur néerlandais détaché à l'étranger, d'au moins la prime minimale pour qu'il puisse être pris en considération dans le cadre du régime d'assurance vieillesse généralisée;

Niederlande" der Verordnung (EWG) Nr. 1408/71 festzulegen, daß der niederländische Ehegatte der ins Ausland entsandten niederländischen Erwerbsperson wenigstens zur Zahlung des Mindestbeitrags verpflichtet ist, damit diese im Rahmen des allgemeinen Altersversicherungssystems berücksichtigt werden kann.


w