Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Acronym
CAS
Canton de justice de paix
Canton judiciaire
Chambre des assurances
Chancellerie de la Cour suprême
Chancellerie du Tribunal cantonal
Chancellerie du Tribunal de première instance
Cour des assurances sociales
Greffe de la Cour de justice
Greffe de la Cour suprême
Greffe du Tribunal cantonal
Greffe du Tribunal de première instance
Greffier du Tribunal cantonal
Greffier du Tribunal cantonal
Greffier du Tribunal de première instance
Greffière du Tribunal cantonal
Greffière du Tribunal cantonal
Greffière du Tribunal de première instance
TFP
TPI
TPICE
TPIR
TPIY
Tribunal
Tribunal cantonal
Tribunal cantonal des assurances
Tribunal d'instance
Tribunal de grande instance
Tribunal de la fonction publique
Tribunal de la fonction publique de l'Union européenne
Tribunal de la fonction publique européenne
Tribunal de première instance
Tribunal de première instance CE
Tribunal des assurances
Tribunal pénal international
Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie
Tribunal pénal international pour le Rwanda

Traduction de «Tribunal cantonal » (Français → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
tribunal cantonal | tribunal de grande instance | tribunal d'instance

Amtsgericht | AG [Abbr.]


greffier du Tribunal de première instance (1) | greffière du Tribunal de première instance (2) | greffier du Tribunal cantonal (3) | greffière du Tribunal cantonal (4)

Kantonsgerichtsschreiber (1) | Kantonsgerichtsschreiberin (2) | Landgerichtsschreiber (3) | Landgerichtsschreiberin (4)


greffier du Tribunal cantonal | greffière du Tribunal cantonal

Kantonsgerichtsschreiber | Kantonsgerichtsschreiberin | Landgerichtsschreiber | Landgerichtsschreiberin


greffe du Tribunal cantonal (1) | chancellerie du Tribunal cantonal (2) | greffe de la Cour suprême (3) | chancellerie de la Cour suprême (4) | greffe de la Cour de justice (5)

Obergerichtskanzlei (1) | Kanzlei des Obergerichts (2) | Kantonsgerichtskanzlei (3) | Kanzlei des Kantonsgerichts (4) | Appellationsgerichtskanzlei (5) | Kanzlei des Appellationsgerichts (6) | Hauptkanzlei (7)


Chambre des assurances | Cour des assurances sociales | Tribunal cantonal des assurances | Tribunal des assurances | CAS [Abbr.]

Kammer für die Beurteilung von Beschwerden und Klagen aus dem Sozialversicherungsrecht | Kantonales Versicherungsgericht | Kommission für Sozialversicherung | Rekurskommission für Sozialversicherungen | Rekurskommission in Sozialversicherungssachen | Sozialversicherungsgericht | Sozialversicherungsgerichtshof | Sozialversicherungsrechtliche Abteilung | sozialversicherungsrechtliche Kammer | Versicherungsgericht | Verwaltungs-und Versicherungsgericht | SVA [Abbr.]


greffe du Tribunal de première instance (1) | chancellerie du Tribunal de première instance (2) | greffe du Tribunal cantonal (3)

Kantonsgerichtskanzlei (1) | Kanzlei des Kantonsgerichts (2) | Landgerichtskanzlei (3) | Kanzlei des Landgerichts (4) | Gerichtskanzlei erster Instanz (5)


Tribunal (UE) [ TPICE | Tribunal de première instance | Tribunal de première instance CE | Tribunal de première instance des Communautés européennes ]

Gericht (EU) [ EuGeI | Gericht erster Instanz | Gericht erster Instanz der Europäischen Gemeinschaften ]


Tribunal pénal international [ TPI | TPIR | TPIY | Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie | Tribunal pénal international pour le Rwanda ]

Internationales Kriegsverbrechertribunal [ Internationaler Strafgerichtshof für das ehemalige Jugoslawien | Internationaler Strafgerichtshof für Ruanda | IStGHJ | IStGHR ]


Tribunal de la fonction publique [ TFP [acronym] Tribunal de la fonction publique de l'Union européenne | Tribunal de la fonction publique européenne ]

Gericht für den öffentlichen Dienst [ Gericht für den europäischen öffentlichen Dienst | Gericht für den öffentlichen Dienst der Europäischen Union ]


canton judiciaire | canton de justice de paix

Gerichtskanton | Friedensgerichtskanton
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
En cause : le recours en annulation de jugements du Juge de paix du canton de Neerpelt-Lommel, siège de Lommel, et du Tribunal de première instance du Limbourg, division Hasselt, introduit par Louise Theunis.

In Sachen: Klage auf Nichtigerklärung von Urteilen des Friedensrichters des Kantons Neerpelt-Lommel, Sitz Lommel, und des Gerichts erster Instanz Limburg, Abteilung Hasselt, erhoben von Louise Theunis.


La partie requérante demande l'annulation d'un jugement du 6 juin 2014 du Juge de paix du canton de Neerpelt-Lommel, siège de Lommel, et d'un jugement du 12 février 2016 du Tribunal de première instance du Limbourg, division Hasselt.

Die klagende Partei beantragt die Nichtigerklärung eines Urteils des Friedensrichters des Kantons Neerpelt-Lommel, Sitz Lommel, vom 6. Juni 2014 und eines Urteils des Gerichts erster Instanz Limburg, Abteilung Hasselt, vom 12. Februar 2016.


Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 22 février 2017 et parvenue au greffe le 27 février 2017, Louise Theunis a introduit un recours en annulation d'un jugement du Juge de paix du canton de Neerpelt-Lommel, siège de Lommel, du 6 juin 2014, et d'un jugement du Tribunal de première instance du Limbourg, division Hasselt, du 12 février 2016.

Mit einer Klageschrift, die dem Gerichtshof mit am 22. Februar 2017 bei der Post aufgegebenem Einschreibebrief zugesandt wurde und am 27. Februar 2017 in der Kanzlei eingegangen ist, erhob Louise Theunis Klage auf Nichtigerklärung eines Urteils des Friedensrichters des Kantons Neerpelt-Lommel, Sitz Lommel, vom 6. Juni 2014 und eines Urteils des Gerichts erster Instanz Limburg, Abteilung Hasselt, vom 12. Februar 2016.


Il est donc apparu fondamental de maintenir le contentieux relatif aux incapables au niveau cantonal, en y intégrant des matières qui sont aujourd'hui attribuées au tribunal de première instance.

Es hat sich daher als wesentlich erwiesen, die Streitsachen über Handlungsunfähigkeit auf kantonaler Ebene zu belassen und darin die Angelegenheiten einzugliedern, die heute dem Gericht erster Instanz zugewiesen sind.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 591, 25°, du Code judiciaire, tel qu'il a été inséré par l'article 11 de la loi du 26 mars 2014 « modifiant le Code judiciaire et la loi du 2 août 2002 concernant la lutte contre le retard de paiement dans les transactions commerciales en vue d'attribuer dans diverses matières la compétence au juge naturel », posées par le Tribunal d'arrondissement du Hainaut et par le Juge de paix du canton d'Enghien-Lens.

In Sachen: Vorabentscheidungsfragen in Bezug auf Artikel 591 Nr. 25 des Gerichtsgesetzbuches, eingefügt durch Artikel 11 des Gesetzes vom 26. März 2014 « zur Abänderung des Gerichtsgesetzbuches und des Gesetzes vom 2. August 2002 zur Bekämpfung von Zahlungsverzug im Geschäftsverkehr im Hinblick auf die Zuweisung der Zuständigkeit an den natürlichen Richter in verschiedenen Angelegenheiten », gestellt vom Bezirksgericht Hennegau und vom Friedensrichter des Kantons Enghien-Lens.


Ultérieurement, M. Emrek a formulé contre M. Sabranovic des demandes en matière de garantie devant l’Amtsgericht (tribunal cantonal de Saarbrücken).

In der Folge machte Herr Emrek vor dem Amtsgericht Saarbrücken Gewährleistungsansprüche gegenüber Herrn Sabranovic geltend.


Le Bezirksgericht Linz (tribunal cantonal de Linz, Autriche), saisi de l’affaire, doutant que les règles autrichiennes soient compatibles avec le droit de l’Union – en particulier avec la liberté d’établissement et la libre prestation des services – a décidé de poser à la Cour de justice plusieurs questions préjudicielles.

Das mit dieser Sache befasste Bezirksgericht Linz hat wegen seiner Zweifel, ob die österreichischen Regelungen mit dem Unionsrecht und insbesondere mit der Niederlassungsfreiheit und dem freien Dienstleistungsverkehr vereinbar sind, dem Gerichtshof mehrere Fragen zur Vorabentscheidung vorgelegt.


Suite à une demande de Mme Povse de lui confier la garde de l’enfant, le 26 mai 2009, le Bezirksgericht Judenburg (tribunal cantonal de Judenberg, Autriche), dont relève le lieu où elle résidait avec sa fille, s’est déclaré compétent et a demandé au Tribunale per i Minorenni di Venezia de décliner sa propre compétence.

Im November 2008 wies das Bezirksgericht Leoben (Österreich), gestützt auf die Entscheidung des italienischen Gerichts, wonach das Kind vorläufig bei seiner Mutter bleiben dürfe, einen von Herrn Alpago im April 2008 gestellten Antrag auf Rückführung des Kindes nach Italien ab.


en Suisse: le tribunal cantonal/Kantonsgericht/tribunale cantonale,

in der Schweiz beim „Kantonsgericht“/„tribunal cantonal“/„tribunale cantonale“,


- en Suisse, devant le tribunal cantonal Kantonsgericht/tribunale cantonale,

- in der Schweiz bei dem Kantonsgericht/tribunal cantonal/tribunale cantonale;


w