Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Absence
Absence de lait
Absence injustifiée
Absence non autorisée
Absence non justifiée
Absence petit mal variante
Absence sans justification
Absence épileptique
Absences épileptiques atypiques
Agalactie
Agalaxie
Agammaglobulinémie
Lait
Lait UHT
Lait chauffé à température ultra haute
Lait desséché
Lait du type UHT
Lait déshydraté
Lait en poudre
Lait lyophilisé
Lait upérisé
Lait à ultra haute température
Lait écrémé
Lait écrémé liquide
Lait écrémé transformé
Ouvrier en traitement du lait
Ouvrière en traitement du lait
Poudre de lait
Responsable du traitement du lait
UHT
épilepsie avec absences atypiques

Traduction de «absence de lait » (Français → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
agalactie | agalaxie | absence de lait

Agalaktie | Fehlen der Milchproduktion in der Stillzeit




absence injustifiée | absence non autorisée | absence non justifiée | absence sans justification

unentschuldigtes Arbeitsversäumnis | unentschuldigtes Fehlen im Dienst | unentschuldigtes Fernbleiben vom Dienst | unentschuldigtes Fernbleiben von der Arbeit | ungerechtfertigtes Arbeitsversäumnis | ungerechtfertigtes Fehlen im Dienst | ungerechtfertigtes Fernbleiben von der Arbeit | willkürliches Feiern


lait en poudre [ lait déshydraté | lait desséché | lait lyophilisé | poudre de lait ]

Milchpulver [ gefriergetrocknete Milch | Milch in Pulverform | Trockenmilch ]


lait à ultra haute température | lait chauffé à température ultra haute | lait du type UHT | lait UHT | lait upérisé | UHT [Abbr.]

H-Milch | UHT-Milch | ultrahocherhitzte Milch | uperisierte Milch | UHT [Abbr.]


ouvrière en traitement du lait | responsable du traitement du lait | opérateur de traitement du lait/opératrice de traitement du lait | ouvrier en traitement du lait

Milchverarbeitungstechniker | Milchverarbeitungstechnikerin | Milchverarbeitungstechniker/Milchverarbeitungstechnikerin | Molkereitechnikerin


absence petit mal variante | absences épileptiques atypiques | épilepsie avec absences atypiques

juveniles nicht pyknoleptisches Petit mal | Petit-mal-Variante


lait écrémé [ lait écrémé liquide | lait écrémé transformé ]

Magermilch [ entrahmte Milch | flüssige Magermilch | verarbeitete Magermilch ]




agammaglobulinémie | absence / insuffisance de gammaglobulines plasmatiques

Agammaglobulinämie | Mangel an Gammaglobulin
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Afin de tenir compte de la forte dépendance des Açores vis-à-vis de la production laitière, à laquelle s'ajoutent d'autres handicaps liés à leur ultrapériphéricité et l'absence d'une production de remplacement rentable, il est nécessaire de maintenir les dérogations à certaines dispositions du règlement (CE) no 1234/2007 concernant les prélèvements sur les excédents de lait et de produits laitiers.

Um der großen Abhängigkeit der Azoren von der Milcherzeugung zusammen mit anderen Nachteilen aufgrund ihrer äußersten Randlage und dem Fehlen einträglicher Alternativerzeugungen Rechnung zu tragen, sollten die Ausnahmen von bestimmten Vorschriften der Verordnung (EG) Nr. 1234/2007 in Bezug auf die Abgaben auf Milch- und Milcherzeugnisüberschüsse aufrechterhalten werden.


Lors de sa dernière réunion du 28 juillet, le comité économique de l’Observatoire du marché du lait est arrivé à la conclusion qu'en l’absence de correction du côté de l’offre, les perspectives d’amélioration à court terme sont faibles.

Der Wirtschaftsausschuss der Beobachtungsstelle für den Milchmarkt kam in seiner letzten Sitzung am 28. Juli zu dem Ergebnis, dass ohne die notwendigen Korrekturen auf der Angebotsseite kurzfristig wenig Aussicht auf Verbesserung besteht.


En l’absence d’un consensus scientifique clair sur l’effet des formules enrichies en acide docosahexénoïque sur les nourrissons dans un environnement biologique autre que le lait maternel, qu’il s’agisse de lait ou de tout autre aliment destiné aux nourrissons, nous pensons qu’il est préférable d’adopter une position préventive et de respecter le principe de précaution.

Da es keinen eindeutigen wissenschaftlichen Konsens über die Wirkung von DHA-angereicherter Säuglingsmilchnahrung in einer anderen biologischen Umgebung als Muttermilch (sei es Muttermilchersatz oder andere Lebensmittel für Säuglinge) gibt, sind wir der Meinung, dass ein vorbeugender und vorsorglicher Ansatz angenommen werden sollte.


Si l'ouverture des marchés offre de réelles potentialités d'exportation pour les agriculteurs européens, notamment sur un certain nombre de produits pour lesquels la production des PSEM est déficitaire (lait, sucre etc.), les arguments traditionnels en faveur d'une régulation des échanges n'en restent pas moins d'actualité, compte tenu du niveau des salaires dans les PSEM, de l'absence de charges de nature environnementale qui pèsent sur ces derniers et, plus largement, de l'absence de normes harmonisées entre l'Europe et les PSEM.

Wenngleich die Öffnung der Märkte reale Exportmöglichkeiten für die europäischen Landwirte bietet, insbesondere bei einer Reihe von Produkten, bei denen die Erzeugung in den südlichen und östlichen Mittelmeerländern defizitär ist (Milch, Zucker usw.), so sind die traditionellen Argumente für eine Regulierung des Handels in Anbetracht der Lohnhöhe in den südlichen und östlichen Mittelmeerländern, der nicht vorhandenen Umweltabgaben in den südlichen und östlichen Mittelmeerländern und allgemein der fehlenden Harmonisierung der Normen zwischen Europa und den südlichen und östlichen Mittelmeerländern nicht weniger aktuell.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Afin de tenir compte de la forte dépendance des Açores vis-à-vis de la production laitière, à laquelle s’ajoutent d’autres handicaps liés à leur ultrapériphéricité et l’absence d’une production de remplacement rentable, il est nécessaire de confirmer la dérogation qui avait été faite à certaines dispositions du règlement (CE) no 1788/2003 du Conseil du 29 septembre 2003 établissant un prélèvement dans le secteur du lait et des produits laitiers , introduite par l’article 23 du règlement (CE) no 1453/2001 du Conseil du 28 juin 2001 por ...[+++]

Um der großen Abhängigkeit der Azoren von der Milcherzeugung zusammen mit anderen Nachteilen aufgrund ihrer äußersten Randlage und dem Fehlen lebensfähiger Alternativerzeugungen Rechnung zu tragen, sollte die Abweichung von bestimmten Vorschriften der Verordnung (EG) Nr. 1788/2003 des Rates vom 29. September 2003 über die Erhebung einer Abgabe im Milchsektor bestätigt werden, die mit Artikel 23 der Verordnung (EG) Nr. 1453/2001 des Rates vom 28. Juni 2001 zur Einführung von Sondermaßnahmen für bestimmte landwirtschaftliche Erzeugnisse zugunsten der Azoren und Madeiras (Poseima) eingeführt und mit der Verordnung (EG) Nr. 55/2004 hinsich ...[+++]


Stockage public, correction forfaitaire de 10 % - absence de contrôles-clés et 2% - insuffisances des contrôles secondaires : riz, lait écrémé, céréales

Öffentliche Lagerhaltung: pauschale Berichtigung von 10% wegen nicht erfolgter Schlüsselkontrollen bzw. von 2% wegen Mängeln bei den Nebenkontrollen (Reis, Magermilch, Getreide)


Le transfert des droits de production sans terre et la baisse des prix, alliée à l’absence de mesures concrètes pour les régions présentant des difficultés spécifiques (fermeture de salles de traite collective, absence d’aides aux coûts de transport du lait dans les régions intérieures ou montagneuses, etc.), a conduit à une concentration de la production et à la disparition de milliers d’agriculteurs, notamment au Portugal.

Die Übertragung von Erzeugungsrechten ohne Land und niedrigere Preise im Verein mit fehlenden praktischen Maßnahmen für Regionen mit besonderen Schwierigkeiten (wie die Schließung von gemeinsamen Melkanlagen, die fehlende Unterstützung für die Kosten des Milchtransports im Inland oder in Bergregionen usw.) haben insgesamt zur Konzentration der Erzeugung und dazu geführt, dass insbesondere in Portugal Tausende Landwirte ihr Land aufgegeben haben.


5. regrette que le Conseil se soit révélé incapable d'adopter, en 1989 ou 1993, les mesures nécessaires pour combler un certain nombre de lacunes, et notamment l'absence de garanties appropriées contre la falsification du lait écrémé en poudre (paragraphe 41), qui avaient donné lieu à un grand nombre d'irrégularités préjudiciables aux finances communautaires;

5. bedauert die Unfähigkeit des Rates, im Laufe von 1989 bzw. 1993 die notwendigen Schritte einzuleiten, um eine Reihe von Schlupflöchern zu stopfen und sich mit dem Problem des Fehlens geeigneter Garantien in Bezug auf den Verschnitt von Magermilchpulver (Ziffer 41) auseinander zusetzen, was zu zahlreichen Unregelmäßigen zu Lasten des Gemeinschaftshaushalts geführt hatte;


Dans le rapport spécial sur les subventions pour l'écoulement du lait écrémé, on relève l'absence de mesures de contrôle et un niveau de falsification du lait et de fraude quant à l'utilisation sans égal dans n'importe quel autre secteur agricole.

In seinem Sonderbericht über die Gewährung einer Beihilfe bei der Verwendung von Magermilch und Magermilchpulver für Futterzwecke wird darauf verwiesen, dass Kontrollmaßnahmen fehlen, die Zusammensetzung der Milch in hohem Maße manipuliert wird und es zu Betrügereien bei ihrer Verwendung kommt, was ohne Parallelen in irgendeinem anderen Bereich der Landwirtschaft ist.


Il faudra réaliser des adaptations qui contribueront à rééquilibrer le marché de la viande bovine et à en améliorer la compétitivité à l'intérieur aussi bien qu'à l'extérieur de l'Union, a-t-il déclaré. Dans le cas du lait, a ajouté Monsieur FISCHLER, si le régime des quotas nous permet de maintenir l'équilibre du marché, l'absence d'adaptations débouchera plus probablement sur une aggravation que sur un progrès.

Anpassungen, die zur Ausgleichung des Rindfleischmarktes beitrugen und dessen Wettbewerbsfähigkeit verbesserten, seien imperativ, sowohl innerhalb wie auch außerhalb der Union, sagte der Kommissar. Im Hinblick auf den Milchsektor sagte Herr FISCHLER, daß das Quotensystem es zwar ermöglichte, das Marktgleichgewicht zu bewahren, jenes letztere aber wahrscheinlich in der Abwesenheit weiterer Anpassungen zurückgehen statt ansteigen würde.


w