Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Accident nucléaire
Accident radioactif
Accidents nucléaires et santé publique
Accélérateur de particules
Contrôle de sécurité Euratom
Contrôle nucléaire
Dommage nucléaire
Inspection AIEA
Inspection Euratom
Risque nucléaire
Risque radioactif
Sécurité des installations nucléaires
Sécurité du réacteur
Sécurité nucléaire
Sûreté nucléaire
Technologie nucléaire

Übersetzung für "accident nucléaire " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
accident nucléaire [ accident radioactif | dommage nucléaire | risque nucléaire | risque radioactif ]

nuklearer Unfall [ Kernreaktorunfall | nuklearer Schaden | nukleares Risiko | Strahlenrisiko | Strahlenschaden | Strahlenunfall ]






Convention sur l'information automatique obligatoire en cas d'accident nucléaire

Übereinkommen über die sofortige Informationspflicht bei Nuklearunfällen


Convention sur l'assistance en cas d'accident nucléaire ou de situation d'urgence radiologique

Übereinkommen über die Hilfeleistung bei einem nuklearen Unfall oder einer radiologischen Notstandssituation


Accidents nucléaires et santé publique

Nuklearunfälle und öffentliches Gesundheitswesen


Convention du 26 septembre 1986 sur la notification rapide d'un accident nucléaire

Übereinkommen vom 26. September 1986 über die frühzeitige Benachrichtigung bei nuklearen Unfällen


Convention du 26 septembre 1986 sur l'assistance en cas d'accident nucléaire ou de situation d'urgence radiologique

Übereinkommen vom 26. September 1986 über Hilfeleistung bei nuklearen Unfällen oder strahlungsbedingten Notfällen


sécurité nucléaire [ contrôle de sécurité Euratom | contrôle nucléaire | inspection AIEA | inspection Euratom | sécurité des installations nucléaires | sécurité du réacteur | sûreté nucléaire ]

nukleare Sicherheit [ Euratom-Inspektion | IAEO-Inspektion | Reaktorsicherheit | Sicherheit der Kernenergieanlagen | Sicherheitsüberwachung der Euratom | Überwachung der nuklearen Sicherheit ]


technologie nucléaire [ accélérateur de particules ]

Kerntechnologie [ Ausrüstung für Kernkraftwerke | Kerntechnik | Teilchenbeschleuniger ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR - 25 MAI 2017. - Arrêté royal portant création d'un comité de gestion dans le cadre de la gestion du fonds des risques d'accidents nucléaires et du fonds pour les risques d'accidents majeurs du Service public fédéral Intérieur. - Traduction allemande

FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES - 25. MAI 2017 - Königlicher Erlass zur Schaffung eines geschäftsführenden Ausschusses im Rahmen der Verwaltung des Fonds für Risiken von Nuklearunfällen und des Fonds für Risiken schwerwiegender Unfälle des Föderalen Öffentlichen Dienstes Inneres - Deutsche Übersetzung


Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de l'arrêté royal du 25 mai 2017 portant création d'un comité de gestion dans le cadre de la gestion du fonds des risques d'accidents nucléaires et du fonds pour les risques d'accidents majeurs du Service public fédéral Intérieur.

Der folgende Text ist die deutsche Übersetzung des Königlichen Erlasses vom 25. Mai 2017 zur Schaffung eines geschäftsführenden Ausschusses im Rahmen der Verwaltung des Fonds für Risiken von Nuklearunfällen und des Fonds für Risiken schwerwiegender Unfälle des Föderalen Öffentlichen Dienstes Inneres.


Après les accidents nucléaires de Three Mile Island et de Tchernobyl, celui de Fukushima a souligné une nouvelle fois l'importance cruciale de la fonction de confinement, qui constitue la barrière ultime pour la protection des personnes et de l'environnement contre les rejets radioactifs provoqués par un accident.

Nach den Nuklearunfällen in Three Mile Island und Tschernobyl hat uns der Nuklearunfall von Fukushima erneut vor Augen geführt, welche ausschlaggebende Bedeutung die Funktion des Sicherheitsbehälters hat, der die letzte Barriere für den Schutz des Menschen und der Umwelt vor der Freisetzung radioaktiver Stoffe nach einem Unfall darstellt.


Au vu des progrès techniques accomplis grâce aux dispositions de l'AIEA et par l'Association des responsables des autorités de sûreté nucléaire des pays d'Europe de l'Ouest (WENRA), et en réponse aux leçons tirées des tests de résistance et des enquêtes liées à l'accident nucléaire de Fukushima, la directive 2009/71/Euratom devrait être modifiée de façon à inclure un objectif élevé en matière de sûreté nucléaire à l'échelon de la Communauté couvrant toutes les étapes du cycle de vie des installations nucléaires (choix du site, conception, construction, mise en service, exploitation, déclassement).

Angesichts der durch die Regelungen der IAEO und den Verband der westeuropäischen Aufsichtsbehörden im Nuklearbereich (WENRA) erreichten technischen Fortschritte und der aus den Stresstests und den Untersuchungen zum Nuklearunfall von Fukushima gewonnenen Erkenntnisse sollte die Richtlinie 2009/71/Euratom dahingehend geändert werden, dass ein übergeordnetes Gemeinschaftsziel im Bereich der nuklearen Sicherheit für alle Phasen des Lebenszyklus kerntechnischer Anlagen (Standortwahl, Auslegung, Errichtung, Inbetriebnahme, Betrieb, Stilllegung) aufgenommen wurde.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Les conséquences d'un accident nucléaire pouvant aller au-delà des frontières nationales, la coopération et la coordination étroites ainsi que l'échange d'informations entre les autorités de réglementation compétentes des États membres situés dans le voisinage d'une installation nucléaire devraient être encouragés, que ces États membres exploitent ou non des installations nucléaires.

Die Folgen eines Nuklearunfalls können über Landesgrenzen hinausgehen; deshalb sollten eine enge Zusammenarbeit, die Koordinierung und der Informationsaustausch zwischen den zuständigen Regulierungsbehörden von Mitgliedstaaten in der Umgebung kerntechnischer Anlagen gefördert werden, unabhängig davon, ob diese Mitgliedstaaten kerntechnische Anlagen betreiben oder nicht.


Le Médiateur : la Commission clarifie les informations sur les niveaux de contamination des aliments après l'accident nucléaire de Fukushima

Ombudsmann: Kommission klärt erlaubte Strahlenbelastung in Nahrungsmitteln nach Reaktorunglück in Fukushima


Dans son avis qu'elle a transmis au Médiateur, la Commission explique qu'immédiatement après l'accident nucléaire de Fukushima, les niveaux de radiation maximaux autorisés dans les denrées alimentaires importées du Japon vers l'UE étaient plus élevés que ceux autorisés au Japon même, mais qu'ils ont été ramenés aux niveaux japonais quelques semaines plus tard.

Die Kommission erklärte in ihrer Stellungnahme, die Höchstwerte für aus Japan in die EU importierte Nahrungsmittel seien unmittelbar nach dem Reaktorunglück in Fukushima höher gewesen als die Höchstwerte in Japan selbst.


Le Médiateur demande à la Commission de clarifier les informations sur les niveaux de contamination des aliments après l'accident nucléaire de Fukushima

Ombudsmann: Kommission soll erlaubte Strahlenbelastung in Nahrungsmitteln nach Reaktorunglück in Fukushima klären


Le Conseil a adopté des décisions approuvant la conclusion par la Communauté de deux conventions de l'Agence international de l'énergie atomique (AIEA): la convention sur la notification rapide d'un accident nucléaire et la convention sur l'assistance en cas d'accident nucléaire ou de situation d'urgence radiologique (8283/05 et 8284/05).

Der Rat nahm Beschlüsse an, mit denen er den Abschluss von zwei Übereinkommen der Internationalen Atomenergie-Organisation (IAEO) durch die Gemeinschaft billigte, und zwar des Übereinkommens über die frühzeitige Benachrichtigung bei nuklearen Unfällen und des Übereinkommens über Hilfeleistung bei nuklearen Unfällen oder radiologischen Notfällen.


La convention sur la notification rapide d’un accident nucléaire vise à renforcer la coopération internationale, en prévoyant que les informations sur les accidents nucléaires seront communiquées aussitôt que possible aux États qui sont ou peuvent être physiquement touchés, afin que les conséquences radiologiques transfrontières puissent être limitées au minimum.

Ziel des Übereinkommens über die frühzeitige Benachrichtigung bei nuklearen Unfällen ist die Stärkung der internationalen Zusammenarbeit durch die möglichst frühzeitige Übermittelung von Informationen über nukleare Unfälle an Staaten, die physisch davon betroffen sind oder sein können, um grenzüberschreitende radiologische Auswirkungen auf ein Mindestmaß beschränken zu können.




datacenter (12): www.wordscope.ch (v4.0.br)

accident nucléaire ->

Date index: 2022-09-29
w