Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Affaire Cassis de Dijon
Principe Cassis de Dijon
Principe de la reconnaissance mutuelle
Principe de reconnaissance mutuelle
Principe du Cassis de Dijon
Principe du contrôle du pays d'origine

Traduction de «affaire cassis de dijon » (Français → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
principe de reconnaissance mutuelle [ affaire Cassis de Dijon ]

Grundsatz der gegenseitigen Anerkennung [ Rechtssache „Cassis de Dijon ]


principe Cassis de Dijon | principe de la reconnaissance mutuelle | principe du contrôle du pays d'origine | principe du Cassis de Dijon

Cassis-de-Dijon-Prinzip | Cassis de Dijon Prinzip | Grundsatz der gegenseitigen Anerkennung | Herkunftslandsprinzip


Communication de la Commission sur les suites de l'arrêt rendu par la Cour de justice des Communautés européennes, le 20 février 1979, dans l'affaire 120-78 (Cassis de Dijon)

Mitteilung der Kommission über die Auswirkungen des Urteils des Gerichtshofs der Europäischen Gemeinschaften vom 20. Februar 1979 in der Rechtssache 120/78 ( Cassis de Dijon )


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
21. se réjouit de la propension indépendante des autorités suisses à prendre en considération la jurisprudence de la Cour de justice de l'Union européenne rendue après la signature de l'accord sur la libre circulation des personnes; se félicite de l'adoption récente de la législation suisse visant à tenir compte du principe de l'arrêt «Cassis de Dijon»;

21. begrüßt die unabhängige Entwicklung, dass die Schweizer Regierungsstellen die Urteile des Gerichtshofes der EU beachten, die nach der Unterzeichnung des Abkommens über die Freizügigkeit erlassen worden sind; begrüßt die jüngste Anpassung der Schweizer Gesetzgebung zur Berücksichtigung des Cassis de Dijon-Grundsatzes;


On laisse les mains libres à la Cour de justice, qui en est l’inventeur depuis sa jurisprudence dans les affaires «Cassis de Dijon» et «Säger».

Dem Gerichtshof, der dieses Prinzip mit seiner Rechtsprechung in den Fällen „Cassis de Dijon“ und „Säger“ eingeführt hatte, wird freie Hand gelassen.


L’arrêt rendu dans l’affaire Cassis de Dijon a été un moment phare de l’évolution du marché intérieur, en ce qu’il a donné au principe de reconnaissance mutuelle la priorité sur celui de l’harmonisation globale.

Das Urteil in der Rechtssache „Cassis de Dijon“, durch das dem Grundsatz der gegenseitigen Anerkennung Vorrang vor einer pauschalen Harmonisierung eingeräumt wird, war ein entscheidender Punkt in der Entwicklung des Binnenmarkts.


À la lumière de la jurisprudence dans la célèbre affaire "Cassis de Dijon", l’harmonisation est nécessaire parce que les règlements techniques nationaux sont contradictoires et que des évaluations de la conformité distinctes sont nécessaires.

Ich erinnere an die berühmte Entscheidung im Fall „Cassis de Dijon“. Eine Harmonisierung ist deshalb notwendig, weil Widersprüche zwischen einzelstaatlichen technischen Regelungen bestehen und separate Konformitätsbewertungen erforderlich sind.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
- la décision-cadre ne serait pas immédiatement applicable, c'est-à-dire qu'une transposition dans la législation nationale serait nécessaire pour garantir une application au niveau national; en cas de non transposition, le citoyen ne pourrait pas (contrairement à la jurisprudence dans l'affaire Cassis de Dijon) agir en justice, car aucun effet ne se ferait sentir,

der Rahmenbeschluss wäre nicht unmittelbar anwendbar, d.h. eine Umsetzung in das nationale Recht wäre notwendig, um eine innerstaatliche Geltung zu gewährleisten; bei einer eventuellen Nichtumsetzung bestünde für den Einzelnen (im Gegensatz zur Rechtssprechung Cassis de Dijon ...) kein Klagerecht, weil keine Wirkung dem Einzelnen gegenüber entfaltet würde,


Dans ces deux cas, la Commission estime que, conformément à la jurisprudence de la Cour de justice de l'UE (par exemple, les arrêtés Cassis de Dijon et Dassonville), les États membres doivent garantir la libre circulation des produits fabriqués et/ou commercialisés légalement dans tous les pays de l'UE ou de l'EEE.

Nach Auffassung der Kommission gilt für beide Fälle, im Einklang mit der Rechtsprechung des Gerichtshofs der Europäischen Gemeinschaften (z. B. Urteile "Cassis de Dijon" und "Dassonville"), dass die Mitgliedstaaten die Marktzulassung für Produkte, die in anderen EU- oder EWR-Ländern rechtmäßig hergestellt oder in Verkehr gebracht werden, nicht verweigern dürfen.


68. Ces propositions fourniront également le cadre général pour les domaines non couverts par des règles harmonisées spécifiques, mais où le fonctionnement du marché intérieur est garanti par la reconnaissance mutuelle, comme l'a précisé la Cour de Justice dans sa jurisprudence dite du "Cassis de Dijon".

68. Diese Vorschläge werden auch den allgemeinen Rahmen für diejenigen Bereiche bilden, die nicht von spezifischen harmonisierten Regelungen abgedeckt werden, mit denen - wie vom Europäischen Gerichtshof in der "Cassis de Dijon"-Rechtsprechung ausgearbeitet - durch gegenseitige Anerkennung sichergestellt wird, daß der Binnenmarkt reibungslos funktioniert.


Par ailleurs, les diverses références faites à la jurisprudence européenne, selon le cas, plaident en faveur du caractère discriminatoire de la disposition contestée, au contraire de ce qui en est argué (cf. arrêt du 28 janvier 1986, affaire n° 270/83), ou sont irrelevantes (arrêts Cassis de Dijon du 20 février 1972 et Casarin du 30 novembre 1995).

Übrigens sei je nach dem Fall festzuhalten, da( die verschiedenen Hinweise auf die europäische Rechtsprechung im Gegensatz zu dem, was behauptet werde, für die diskriminierende Beschaffenheit der fraglichen Bestimmung sprechen würden (siehe Urteil vom 28. Januar 1986, Rechtssache Nr. 270/83) bzw. unerheblich seien (Urteile Cassis de Dijon vom 20. Februar 1972 und Casarin vom 30. November 1995).


Parmi les instruments utilisés à cet effet, il convient de citer la reconnaissance mutuelle des dispositions nationales, fondée sur l'arrêt de la Cour de justice dans l'affaire "Cassis de Dijon" et l'harmonisation des dispositions nationales dans les cas où ce principe ne peut être appliqué, notamment dans le cadre de la "nouvelle approche" de l'harmonisation et de la normalisation techniques.

Zu den dabei eingesetzten Instrumenten gehören die gegenseitige Anerkennung einzelstaatlicher Vorschriften auf der Grundlage der Rechtsprechung des Europäischen Gerichtshofes ("Cassis de Dijon") sowie die Harmonisierung der einzelstaatlichen Vorschriften in den Fällen, in denen dieser Grundsatz nicht angewendet werden kann, insbesondere im Rahmen des "Neuen Konzepts" für die technische Normung und Harmonisierung.


Il existe dans ce domaine une jurisprudence importante, basée sur le fameux arrêt Cassis de Dijon.

Ein wichtiger Präzedenzfall in diesem Bereich ist das bekannte Urteil Cassis de Dijon.




datacenter (12): www.wordscope.ch (v4.0.br)

affaire cassis de dijon ->

Date index: 2023-05-03
w