Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Alimentation en énergie
Alimentation en énergie électrique
Alimentation électrique
Alimentation électrique de secours
Alimenter en énergie électrique
Fiabilité
Fiabilité de l'alimentation en énergie électrique
Ingénieur ETS en énergie électrique
Ingénieure ETS en énergie électrique
Source d'énergie électrique de secours
Système d'alimentation en énergie électrique
électricité
énergie électrique
énergie électrique nucléaire

Traduction de «alimentation en énergie électrique » (Français → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


fiabilité | fiabilité de l'alimentation en énergie électrique

Versorgungszuverlässigkeit




système d'alimentation en énergie électrique

Energieversorgungssystem


alimentation électrique | alimentation en énergie

Energiequelle | Netzteil | Stromquelle


alimentation électrique de secours | source d'énergie électrique de secours

Notstromanlage | Notstromquelle


énergie électrique [ électricité ]

elektrische Energie [ elektrischer Strom | Elektrizität ]


ingénieur ETS en énergie électrique | ingénieure ETS en énergie électrique

Ingenieur HTL, Energietechnik | Ingenieurin HTL, Energietechnik


Commission fédérale pour l'exportation de l'énergie électrique

Eidgenössische Kommission für die Ausfuhr elektrischer Energie


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
La section 1.5.1 «Alimentation en énergie électrique» de l'annexe I de la directive 2006/42/CE dispose que la machine alimentée en énergie électrique doit être conçue, construite et équipée de manière à pouvoir prévenir tous les dangers d'origine électrique.

Gemäß Anhang I Abschnitt 1.5.1 der Richtlinie 2006/42/EG („Elektrische Energieversorgung“) muss eine mit elektrischer Energie versorgte Maschine so konstruiert, gebaut und ausgerüstet sein, dass alle von Elektrizität ausgehenden Gefährdungen vermieden werden oder vermieden werden können.


par «ligne de commande électrique», on entend la liaison électrique entre deux véhicules qui assure la fonction de commande de freinage d'un véhicule tracté faisant partie d'un ensemble de véhicules; elle comprend le câblage et les raccords, les éléments de communication de données et l'alimentation en énergie électrique nécessaire à la transmission de la commande au véhicule tracté;

„elektrische Steuerleitung“ bezeichnet die elektrische Verbindung zwischen zwei Fahrzeugen, die innerhalb einer Fahrzeugkombination die Steuerung der Bremsung eines Anhängefahrzeugs gewährleistet; sie umfasst die elektrischen Leitungen und die Steckverbindung sowie die Teile für die Datenübertragung und die Stromversorgung für die Steuer-Übertragungseinrichtung des Anhängefahrzeugs;


« Art. 14. L'Etat, les provinces et les communes, de même que les concessionnaires, dans la mesure où les actes de concession les y autorisent, ont le droit : 1° D'établir à demeure des supports et des ancrages pour conducteurs aériens d'énergie électrique à l'extérieur des murs et façades donnant sur la voie publique; ce droit ne pourra être exercé que sous les conditions prescrites par les règlements généraux prévus à l'article 21; 2° De faire passer sans attache ni contact des conducteurs d'énergie électrique au-dessus des propr ...[+++]

« Art. 14. Der Staat, die Provinzen und die Gemeinden sowie die Genehmigungsinhaber, in dem Maße, in dem sie durch die Genehmigungsakte dazu ermächtigt werden, haben das Recht, 1. dauerhafte Stützen und Verankerungen anzubringen für oberirdische Stromenergieleitungen, an der Außenseite der Mauern und Giebel, die sich am öffentlichen Weg befinden; dieses Recht kann nur ausgeübt werden unter den Bedingungen, die in den allgemeinen Verordnungen im Sinne von Artikel 21 festgelegt sind; 2. die Stromenergieleitungen oberhalb des privaten Eigentums durchführen zu lassen ohne Befestigung oder Berührung, unter den gleichen Bedingungen, wie sie ...[+++]


Les dispositions attaquées modifient la loi du 29 avril 1999 « relative à l'organisation du marché de l'électricité » (ci-après : loi sur l'électricité), la loi du 12 avril 1965 « relative au transport de produits gazeux et autres par canalisations » (ci-après : loi sur le gaz) et la loi du 10 mars 1925 « sur les distributions d'énergie électrique ».

Durch die angefochtenen Bestimmungen werden das Gesetz vom 29. April 1999 « über die Organisation des Elektrizitätsmarktes » (nachstehend: Elektrizitätsgesetz), das Gesetz vom 12. April 1965 « über den Transport gasförmiger und anderer Produkte durch Leitungen » (nachstehend: Gasgesetz) und das Gesetz vom 10. März 1925 « über die Elektrizitätsversorgung » abgeändert.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Les dispositions attaquées modifient les articles 9, 11, 13, 14, 15 et 16 de la loi du 10 mars 1925 sur les distributions d'énergie électrique (ci-après : loi du 10 mars 1925), afin de prévoir des « procédures d'attribution d'autorisations simplifiées pour l'infrastructure des réseaux et les unités de production afin d'améliorer le climat d'investissement dans le secteur énergétique belge » (Doc. parl., Chambre, 2013-2014, DOC 53-3511/001, p. 56).

Durch die angefochtenen Bestimmungen werden die Artikel 9, 11, 13, 14, 15 und 16 des Gesetzes vom 10. März 1925 über die Elektrizitätsversorgung (nachstehend: Gesetz vom 10. März 1925) abgeändert, um « vereinfachte Verfahren zur Gewährung von Genehmigungen für Netzinfrastrukturen und Erzeugungseinheiten im Hinblick auf die Verbesserung des Investitionsklimas im belgischen Energiesektor » vorzusehen (Parl. Dok., Kammer, 2013-2014, DOC 53-3511/001, S. 56).


Quant aux modifications de la loi du 10 mars 1925 sur les distributions d'énergie électrique B.34.

In Bezug auf die Änderungen des Gesetzes vom 10. März 1925 über die Elektrizitätsversorgung B.34.


Les modules de production d'électricité ou de chaleur qui alimentent directement ces constructions, installations ou bâtiments, situés sur le même bien immobilier et dont la source d'énergie est exclusivement d'origine solaire, peuvent être autorisés, en ce compris lorsqu'ils sont implantés de manière isolée.

Die Module zur Erzeugung von Strom oder Hitze, deren ausschließlichen Energiequelle die Sonne ist, und die diese Bauten, Anlagen oder Gebäude, die sich auf demselben Immobiliengut befinden, direkt versorgen, können zugelassen werden, einschließlich wenn sie getrennt angebracht sind.


Dès que l'alimentation en énergie électrique du réseau fait défaut, la (les) source(s) autonome(s) assure(nt) automatiquement et immédiatement le fonctionnement des installations susdites pendant une heure.

Sobald die Speisung des Netzes mit elektrischer Energie ausfällt, versorgen autonome Stromquellen automatisch und sofort die Sicherheitsbeleuchtung während 1 Stunde.


Le fonctionnement des installations d'alimentation en énergie électrique ou thermique ne doit pas perturber l'environnement au-delà des limites spécifiées.

Der Betrieb der Energieversorgungsanlagen (elektrisch oder thermisch) darf keine über die festgelegten Grenzwerte hinausgehenden Umweltbelastungen verursachen.


Les systèmes d'alimentation en énergie électrique/thermique utilisés doivent:

Die Energieversorgungssysteme (elektrisch oder thermisch) müssen


w