Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
)
.
Animateur en arts visuels
Antiquité
Art. 2 O susmentionnée
Arts décoratifs
Arts graphiques
Arts plastiques
Beaux-arts
Commerce de l'art
Commission des arts appliqués
Exportation d'objets d'art
Ferronnier d'art
Forgeronne d'art
Intervenante en arts visuels
Jour de voyage
Métallier d'art
Objet d'art
Oeuvre d'art
RS 172.221.122.1
Ratenweise im voraus zu beziehen
Trafic d'antiquités
Trafic illicite de biens culturels
Vente de biens culturels
œuvre d'art

Übersetzung für "art 2 o susmentionnée " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
perception par acomptes préalables (art. 2 O du 10 décembre 1992 sur l'échéance et les intérêts en matière d'IFD) (-> expl.: L'AFC peut autoriser l'administration cantonale de l'IFD, sur sa demande, à percevoir l'IFD par acomptes préalables [ratenweise im voraus zu beziehen]. [art. 2 O susmentionnée])

Ratenweiser Vorausbezug


journée réglementaire de travail (art. 10 O réglant la mise en compte de la durée des déplacements [RS 172.221.122.1]) | durée réglementaire du travail (art. 11 O susmentionnée)

Sollarbeitszeit


jour de déplacement (art. 4 O réglant la mise en compte de la durée des déplacements [RS 172.221.122.1]) | jour de voyage (exemples: O susmentionnée)

Reisetag


animateur en arts visuels | animateur en arts visuels/animatrice en arts visuels | intervenant en arts visuels/intervenante en arts visuels | intervenante en arts visuels

KunsterzieherIn | Lehrer/in für Malerei | Lehrerin für Bildende Kunst | Lehrkraft für Bildende Kunst


ferronnier d'art | métallier d'art | ferronnier d’art/ferronnière d’art | forgeronne d'art

Metallbauer Fachrichtung Metallgestaltung | Schlosserin im Baubereich | Metallbauer Fachrichtung Metallgestaltung/Metallbauerin Fachrichtung Metallgestaltung | Metallbauerin Fachrichtung Metallgestaltung


beaux-arts [ arts décoratifs | arts graphiques | arts plastiques ]

schöne Künste [ bildende Kunst | Grafik | Graphik | Kunstgewerbe | Zeichenkunst ]


Commission d'artisanat d'art,des arts décoratifs et de l'artisanat... | Commission de l'artisanat d'art,des arts décoratifs et de l'artisa... | Commission des arts appliqués

Kommission für angewandte Kunst | Kommission für bildende Volkskunst,Kunstgewerbe und gestaltendes H...


enseignante d’arts appliqués de la voie professionnelle | enseignant d’arts appliqués de la voie professionnelle | enseignant d’arts appliqués de la voie professionnelle/enseignante d’arts appliqués de la voie professionnelle

Ausbilderin im Bereich Handwerk | LehrerIn für Kunst und Design | Lehrkraft für Angewandte Kunst | Lehrkraft für Bildende Kunst


œuvre d'art [ antiquité | objet d'art | oeuvre d'art ]

Kunstwerk [ Antiquität | Kunstgegenstand ]


commerce de l'art [ exportation d'objets d'art | trafic d'antiquités | trafic illicite de biens culturels | vente de biens culturels ]

Kunsthandel [ Antiquitätenschmuggel | Ausfuhr von Kunstgegenständen | Verkauf von Kunstgütern ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Pour une application correcte dans le temps des nouvelles dispositions susmentionnées, leur entrée en vigueur est donc reportée du 1 janvier 2015 au 1 juillet 2015 » (Doc. parl., Chambre, 2014-2015, DOC 54-0672/001, pp. 56-57).

Für eine korrekte zeitliche Anwendung der vorerwähnten Bestimmungen wird ihr Inkrafttreten daher vom 1. Januar 2015 auf den 1. Juli 2015 verschoben » (Parl. Dok., Kammer, 2014-2015, DOC 54-0672/001, SS. 56-57).


Article 1. A l'article 2 de l'arrêté du Gouvernement du 21 février 2013 instituant le Conseil consultatif pour la promotion de la santé, modifié par les arrêtés du Gouvernement des 20 novembre 2013 et 26 février 2015, les modifications suivantes sont apportées : 1° dans le § 1, 2°, b), les mots "Mme Annemie Ernst-Kessler" sont remplacés par les mots "Mme Marei Schwall"; 2° le paragraphe 4, a) est remplacé par ce qui suit : "membre : Mme Murielle Mendez"; 3° le paragraphe 4, b), est remplacé par ce qui suit : "membre suppléant : Mme Marianne Kant-Schaps"; Art. 2 - A l'article 3 du même arrêté, modifié par l'arrêté du Gouvernement du 26 février 2015, les modifications suivantes sont apportées : 1° au 1°, b), les mots "Mme Chantal Fatzaun" ...[+++]

Artikel 1 - Artikel 2 des Erlasses der Regierung vom 21. Februar 2013 zur Einsetzung des Beirats für Gesundheitsförderung, abgeändert durch die Erlasse der Regierung vom 20. November 2013 und 26. Februar 2015, wird wie folgt abgeändert: 1. in Paragraf 1 Nummer 2 Buchstabe b) wird die Wortfolge "Frau Annemie Ernst-Kessler" durch die Wortfolge "Frau Marei Schwall" ersetzt; 2. in Paragraf 4 Buchstabe a) wird die Wortfolge "Frau Doris Falkenberg, Frau Marianne Kant-Schaps und Frau Marie-Rose Winters" durch die Wortfolge "Frau Murielle Mendez" ersetzt; 3. in Paragraf 4 Buchstabe b) wird die Wortfolge "Frau Monique Bartholemy, Frau Gaby Radermacher und Frau Murielle Mendez" durch die Wortfolge "Frau Marianne Kant-Schaps" ersetzt. Art. 2 - Ar ...[+++]


Art. 3. A l'article 4 du même décret, le tableau est remplacé par le tableau suivant : Art. 4. A l'article 8 du même décret, le tableau est remplacé par le tableau suivant : Art. 5. A l'article 9 du même décret, le tableau est remplacé par le tableau suivant : Art. 6 - A l'article 10 du même décret, le tableau est remplacé par le tableau suivant : Art. 6. Le présent décret produit ses effets le 1 janvier 2016.

Art. 3 - In Artikel 4 desselben Dekrets wird die Tabelle durch folgende Tabelle ersetzt: Art. 4 - In Artikel 8 desselben Dekrets wird die Tabelle durch folgende Tabelle ersetzt: Art. 5 - In Artikel 9 desselben Dekrets wird die Tabelle durch folgende Tabelle ersetzt: Art. 6 - In Artikel 10 desselben Dekrets wird die Tabelle durch folgende Tabelle ersetzt: Art. 7 - Dieses Dekret tritt mit Wirkung vom 1. Januar 2016 in Kraft.


HP 15 « Déchet capable de présenter une des propriétés dangereuses susmentionnées que ne présente pas directement le déchet d'origine » Lorsqu'un déchet contient une ou plusieurs substances portant l'une des mentions de danger ou informations additionnelles sur les dangers indiquées dans le tableau 9, le déchet est classé comme déchet dangereux de type HP 15, à moins qu'il ne se présente sous une forme telle qu'il ne risque en aucun cas de présenter des propriétés explosives ou potentiellement explosives.

HP 15 "Abfall, der eine der oben genannten gefahrenrelevanten Eigenschaften entwickeln kann, die der ursprüngliche Abfall nicht unmittelbar aufweist" Enthält ein Abfall einen oder mehrere Stoffe, denen einer der Gefahrenhinweise oder eine der zusätzlichen Gefahren der Tabelle 9 zugeordnet ist, so ist der Abfall nach HP 15 als gefährlich einzustufen, es sei denn, der Abfall liegt in einer Form vor, die unter keinen Umständen explosive oder potenziell explosive Eigenschaften zeigt.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
En conséquence, les activités exercées dans des conditions normales au sein des forces de sécurité et de secours, au sens de la disposition susmentionnée, sont incluses dans le champ d'application de la directive 89/391.

Infolgedessen fallen die Tätigkeiten, die im Sinne der genannten Bestimmung unter gewöhnlichen Umständen bei den Sicherheits- und Rettungsdiensten ausgeübt werden, in den Anwendungsbereich der Richtlinie 89/391.


art. 300, par. 3, 2 alinéa, art. 57, par. 2, art. 71, art. 80, par. 2, art. 133, par. 1 et 5, art. 181 et art. 300, par. 2, 1alinéa, 1 et 2 phrases, CE

Art. 300 Abs. 3 Unterabs. 2, Art. 57 Abs. 2, Art. 71, Art. 80 Abs. 2, Art. 133 Abs. 1, Art. 133 Abs. 5, Art. 181 und Art. 300 Abs. 2 erster Unterabsatz, erster und zweiter Satz EGV


5. déplore toutefois les limites qui persistent pour la pleine adoption de la procédure de codécision et du vote à la majorité qualifiée pour toutes les mesures concernant l'espace de liberté, de sécurité et de justice; déplore en particulier le maintien du vote à l'unanimité – de fait, paralysant dans une Union de 25 États – pour l'institution du Procureur européen (art. III-175), pour la coopération judiciaire en matière de droit de la famille (art. III-170), pour la détermination des nouveaux secteurs de coopération judiciaire en matière pénale (art. III-172) et pour l'adoption des instruments de coopération judiciaire en matière pén ...[+++]

5. bedauert jedoch die Einschränkungen, die weiterhin für die volle Anwendung des Mitentscheidungsverfahrens und der Abstimmung mit qualifizierter Mehrheit für alle Maßnahmen im Zusammenhang mit einem Raum der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts gelten; bedauert insbesondere die Beibehaltung des - eine Union von 25 Staaten praktisch lahmlegenden - Einstimmigkeitserfordernisses für die Einsetzung des Europäischen Staatsanwalts (Artikel III-175), die gerichtliche Zusammenarbeit im Bereich des Familienrechts (Artikel III-170), die Eröffnung neuer Bereiche der justiziellen Zusammenarbeit in Strafsachen (Artikel III-172) sowie die Einfüh ...[+++]


A. considérant que le terme arts du spectacle recouvre le théâtre, la danse, l'opéra, la musique, le cirque, les arts de la rue et de la piste, les marionnettes et toutes les créations interdisciplinaires; que le théâtre, né en Europe, est emblématique de l'espace européen des arts du spectacle,

A. in der Erwägung, dass der Begriff darstellende Künste Theater, Tanz, Oper, Musik, Zirkus, Straßenkunst, Marionettentheater und alle interdisziplinären Schöpfungen umfasst; dass das in Europa entstandene Theater Sinnbild für den europäischen Raum der darstellenden Künste ist,


Enfin une question d’ordre général doit être soulevée, concernant le rôle de la Présidence (le texte mentionne à plusieurs reprises « la Présidence » et lui attribue des compétences : art 2, art 3, art 4, art 5 et art 8): Est-il acceptable, du point de vue institutionnel, que « la Présidence » qui n’est pas une institution, se voit conférer dans une décision de nature législative de telles attributions qui dépassent largement les tâches qui peuvent lui être attribuées par le règlement interne: proposition en exclusivité du thème de l’évaluation, choix des experts des EM, établissement du projet de questionnaire.?

Eine allgemeine Frage, die zu stellen ist, betrifft die Rolle des Vorsitzes (im Text wird mehrmals – Artikel 2, 3, 4, 5 und 8 – auf den „Vorsitz“ verwiesen, dem bestimmte Befugnisse zugewiesen werden): Ist es aus institutioneller Sicht akzeptabel, dass dem Vorsitz, der kein Organ ist, in einem Beschluss legislativer Art solche Befugnisse zugewiesen werden, die weit über die Aufgaben hinausgehen, die ihm in der Geschäftsordnung eingeräumt werden: alleiniger Vorschlag des Bereichs der Begutachtung, Wahl der Sachverständigen der Mitgliedstaaten, Erstellung des Entwurfs für einen Fragebogen usw.?


- l'art. B TUE (futur art. 2 TUE), qui fixe comme objectif du traité "de maintenir et de développer l'Union en tant qu'espace de liberté, de sécurité et de justice" et qui trouve son prolongement dans les dispositions des art. 73 I TCE (futur art.61 TCE), pour le premier pilier, et K.1 TUE (futur art. 29 TUE), pour le troisième pilier;

- Artikel B EUV (künftiger Artikel 2 EUV), in dem als Ziel des Vertrags "die Erhaltung und Weiterentwicklung der Union als Raum der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts" festgelegt wird und der seine Weiterführung in den Vorschriften von Artikel 73 i EGV (künftiger Artikel 61 EGV) für den ersten Pfeiler und Artikel K.1 EUV (künftiger Artikel 29 EUV) für den dritten Pfeiler findet;


w