Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Biens collectifs
Biens du domaine public
Biens et services publics
Biens publics
Choses du domaine public
Choses publiques
Domaine public
Logiciel du domaine public
Logiciel du domaine quasi public
OBIP-EPF
Patrimoine de l'État
Patrimoine national
Propriété d'État
Propriété publique
Taxe sur l'occupation du domaine public

Traduction de «biens du domaine public » (Français → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
biens du domaine public | choses du domaine public

öffentliche Sachen


biens du domaine public | choses du domaine public

öffentliche Sachen


Ordonnance du Conseil des EPF du 24 mars 2004 sur les biens immatériels et les participations dans le domaine des EPF | Ordonnance sur les biens immatériels et les participations dans le domaine des EPF [ OBIP-EPF ]

Verordnung des ETH-Rates vom 24. März 2004 über die Immaterialgüter im ETH-Bereich und die Beteiligung an Unternehmungen | Immaterialgüter- und Beteiligungsverordnung ETH-Bereich [ IGBV-ETH ]


biens publics [ biens collectifs | biens et services publics ]

öffentliche Güter [ kollektive Güter | öffentliche Güter und Dienstleistungen ]


interlocuteur pour certains publics-cibles du domaine public.Spécialiste des déchets.Bonne aptitude à la collaboration; personnalité énergique,prenant des initiatives et douée pour la négociation; instruire des recours et des cas d'expropriation; personne expéditive ayant une certaine force de persuasion; le titulaire devra bénéficier d'une longue expérience des médias et du domaine public

Ansprechpartner für die verschiedenen Zielpublikumsgruppen aus Oeffentlichkeit.Abfallspezialist.Ausgeprägter Sinn für Zusammenarbeit; initiative und energische Persönlichkeit mit ausgewiesenem Verhandlungsgeschick; Instruktion von Beschwerden und Enteignungsfällen; speditiver Arbeitsstil,Ueberzeugungsvermögen; mehrjährige Erfahrung im Medienbereich und in der Oeffentlichkeitsarbeit


domaine public | choses du domaine public | choses publiques

öffentliche Sachen


logiciel du domaine public | logiciel du domaine quasi public

lizenzfrei kopierbare Software | lizenzfreie Software | shareware


propriété publique [ domaine public | patrimoine de l'État | patrimoine national | propriété d'État ]

öffentliches Eigentum [ Gemeingut | Nationalvermögen | Staatsbesitz | Staatsdomäne | Staatseigentum | Staatsgut ]




taxe sur l'occupation du domaine public

Steuer auf die Benutzung des öffentlichen Eigentums
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Cette directive offre un niveau de flexibilité élevé dans bien des domaines, notamment par le biais des dispositions relatives aux procédures accélérées, aux procédures à la frontière et aux demandes irrecevables.

In vielerlei Hinsicht gestatten die Bestimmungen der Richtlinie ein hohes Maß an Flexibilität; dies gilt insbesondere für beschleunigte Verfahren, Grenzverfahren und unzulässige Anträge.


Les débats qui ont eu lieu dans le cadre du plan D (comme Démocratie, Dialogue et Débat) montrent que les citoyens européens en appellent ardemment à davantage d’initiatives de l'UE dans bien des domaines: création d'emplois, gestion des enjeux de la mondialisation, lutte contre le terrorisme et la criminalité organisée, promotion du développement durable et de la solidarité.

Gestützt durch Meinungsumfragen zeigen die Debatten im Rahmen von Plan D (D wie Demokratie, Dialog und Diskussion), dass bei den Bürgern Europas ein starker Wunsch nach mehr Engagement der EU auf den verschiedensten Gebieten besteht: bei der Schaffung von Arbeitsplätzen, der Bewältigung der Folgen der Globalisierung, der Bekämpfung von Terrorismus und organisiertem Verbrechen sowie der Förderung einer nachhaltigen Entwicklung und der Solidarität.


Selon la réponse du ministre compétent à une question parlementaire, cette interprétation constitue « une application du principe plus général de l'inaliénabilité des biens du domaine public.

Gemäß der Antwort des zuständigen Ministers auf eine parlamentarische Frage ist diese Auslegung « eine Anwendung des allgemeineren Prinzips der Unveräußerlichkeit der Güter des öffentlichen Eigentums.


Outre les exemptions accordées par ou en vertu de la présente section, la non-imposabilité générale de l'Etat, des Communautés, des Régions et des Communes s'applique pour ce qui concerne les biens du domaine public et les biens du domaine privé qui sont affectés à un service d'utilité publique ».

Neben den Befreiungen, die durch oder aufgrund dieses Abschnitts erteilt werden, gilt uneingeschränkt die allgemeine Nichtbesteuerbarkeit des Staates, der Gemeinschaften, der Regionen, der Provinzen und der Gemeinden in Bezug auf die Güter des öffentlichen Eigentums und der Güter des privaten Eigentums, die für einen gemeinnützigen Dienst verwendet werden ».


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
VI. - Dommages au domaine public Art. 18. Le Gouvernement octroie et fixe, selon les modalités qu'il arrête, les montants de l'aide à la réparation relative à la réparation des dommages causés par une calamité aux biens du domaine public appartenant aux provinces, communes, intercommunales, centres publics d'action sociale, associations créées en vertu du Chapitre XII de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'aide sociale, régies communales autonomes, établissements publics chargés de l'organisation du culte ou d'offrir une assistance morale selon une conception philosophique non confessionnelle, et wateringues.

VI - Schäden am öffentlichen Eigentum Art. 18 - Die Regierung gewährt und bestimmt nach von ihr festgelegten Modalitäten die Beträge der Schadenersatzzahlung für die Wiedergutmachung der Schäden, die durch eine Naturkatastrophe an den Gütern des öffentlichen Eigentums entstanden sind, die den Provinzen, den Gemeinden, den Interkommunalen, den öffentlichen Sozialhilfezentren, den kraft Kapitel XII des Grundlagengesetzes vom 8. Juli 1976 über die öffentlichen Sozialhilfezentren gegründeten Vereinigungen, den autonomen Gemeinderegien, den öffentlichen Einrichtungen, die mit der Organisation des Kultes oder mit der Leistung moralischen Beis ...[+++]


Art. 19. Le montant de l'aide à la réparation visée à l'article 14du décret, est calculé sur base du montant total du dommage estimé aux biens du domaine public d'une personne morale visée par l'article 18 du décret.

Art. 19 - Der Betrag der Schadenersatzzahlung nach Artikel 14 des Dekrets wird auf der Grundlage des veranschlagten Gesamtbetrags des Schadens an den Gütern des öffentlichen Eigentums einer in Artikel 18 des Dekrets genannten juristischen Person berechnet.


L'article 253 du Code des impôts sur les revenus 1992 (ci-après : CIR 1992) dispose : « Est exonéré du précompte immobilier, le revenu cadastral : 1° des biens immobiliers ou des parties de biens immobiliers visés à l'article 12, § 1; 2° des biens immobiliers visés à l'article 231, § 1, 1°; 3° des biens immobiliers qui ont le caractère de domaines nationaux, sont improductifs par eux-mêmes et sont affectés à un service public ou d'intérêt généra ...[+++]

Artikel 253 des Einkommensteuergesetzbuches 1992 (nachstehend: EStGB 1992) bestimmt: « Vom Immobiliensteuervorabzug befreit ist das Katastereinkommen: 1. in Artikel 12 § 1 erwähnter unbeweglicher Güter oder Teile von unbeweglichen Gütern, 2. in Artikel 231 § 1 Nr. 1 erwähnter unbeweglicher Güter, 3. unbeweglicher Güter, die die Beschaffenheit nationalen Eigentums haben, selbst ertraglos sind und für einen öffentlichen Dienst oder einen Dienst allgemeinen Interesses genutzt werden; für diese Steuerbefreiung müssen diese drei Bedingungen zusammen erfüllt sein ».


Art. 9. L'article 46 du décret du 17 décembre 2015 contenant le budget général des dépenses de la Région wallonne pour l'année budgétaire 2016 est modifié comme suit : « Le Ministre de la Santé et de l'Action sociale est autorisé à octroyer des subventions au travers du budget l'Agence wallonne de la Santé, de la Protection sociale, du Handicap et des Familles, dans les limites des articles de base dévolus à la gestion ministérielle, pour des actions visant le domaine de la Santé et du Bien-être et portant sur : Subventions au « centre de recherche de la Défense sociale » du centre Hospitalier « Les Marronniers ». Subventions pour reche ...[+++]

Art. 9 - Artikel 46 des Dekrets vom 17. Dezember 2015 zur Festlegung des allgemeinen Ausgabenhaushaltsplanes der Wallonischen Region für das Haushaltsjahr 2016 wird wie folgt abgeändert: "Der Minister für Gesundheit und soziale Maßnahmen wird im Rahmen der der ministeriellen Führung gewidmeten Basisartikel dazu ermächtigt, Zuschüsse im Rahmen des Haushaltsplans der "Agence wallonne de la Santé, de la Protection sociale, du Handicap et des Familles" für Aktionen im Bereich der Gesundheit und des Wohlbefindens zu finanzieren, die Folgendes betreffen: Zuschüsse an das "Forschungszentrum für soziale Verteidigung" des Krankenhauses "Les Marr ...[+++]


12 MAI 2016. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 6 décembre 2012 portant exécution de l'article 3, § 4, du décret du 19 mars 2009 relatif à la conservation du domaine publicgional routier et des voies hydrauliques Le Gouvernement wallon, Vu le décret du 19 mars 2009 relatif à la conservation du domaine publicgional routier et des voies hydrauliques, l'article 3, § 4; Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 6 décembre 2012 portant exécution de l'ar ...[+++]

12. MAI 2016 - Erlaß der Wallonischen Regierung zur Abänderung des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 6. Dezember 2012 zur Ausführung von Artikel 3 § 4 des Dekrets vom 19. März 2009 über die Erhaltung des regionalen öffentlichen Straßen- und Wasserstraßennetzes Die Wallonische Regierung, Aufgrund des Dekrets vom 19. März 2009 über die Erhaltung des regionalen öffentlichen Straßen- und Wasserstraßennetzes, Artikel 3 § 4; Aufgrund des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 6. Dezember 2012 zur Ausführung von Artikel 3 § 4 de ...[+++]


Les exemples suivants, venant de secteurs économiquement importants pour l’Union, illustrent bien les domaines où des mesures pourraient être prises en vue de remédier aux entraves qui freinent les échanges commerciaux[12].

Die folgenden Beispiele aus Sektoren, die für die EU wirtschaftlich wichtig sind, zeigen Bereiche, in denen möglicherweise Maßnahmen erforderlich sind, um gegen bedeutende Handelshemmnisse vorzugehen[12].




datacenter (12): www.wordscope.ch (v4.0.br)

biens du domaine public ->

Date index: 2021-09-03
w