Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
AEA
Animal de compagnie
Compagnie aérienne
Compagnie d'armement
Compagnie d'assurances d'accidents du travail
Compagnie de navigation
Compagnie de navigation aérienne
Compagnie de navigation du lac de Bienne
Entreprise d'armement
Entreprise de navigation
Entreprise de transport aérien
Gardien d'animaux familiers
Gardien pour animaux de compagnie
Gardienne pour animal de compagnie
SNLB
Société d'armateurs
Société de navigation
Société de navigation du lac de Bienne
Société de transport aérien

Übersetzung für "compagnie de navigation " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
Compagnie de navigation du lac de Bienne | Société de navigation du lac de Bienne | SNLB [Abbr.]

Bielersee-Schiffahrts-Gesellschaft | BSG [Abbr.]


compagnie de navigation aérienne

Luftfahrtgesellschaft


compagnie de navigation

Schifffahrtsgesellschaft (1) | Schiffahrtsgesellschaft (2)


compagnie d'armement | compagnie de navigation | entreprise d'armement | société d'armateurs | société de navigation

Reederei | Schifffahrtsgesellschaft


compagnie aérienne | compagnie de navigation aérienne | entreprise de transport aérien | société de transport aérien

Luftverkehrsgesellschaft | Luftverkehrsunternehmen


entreprise de navigation | compagnie de navigation

Schiffsunternehmung


gardien pour animaux de compagnie | gardienne pour animal de compagnie | gardien d'animaux de compagnie/gardienne d'animaux de compagnie | gardien d'animaux familiers

Tierbetreuerin | Tiersitter | Tieraufpasserin | Tiersitter/Tiersitterin


Association des compagnies européennes de navigation aérienne [ AEA ]

Vereinigung Europäischer Fluggesellschaften [ AEA ]




compagnie d'assurances d'accidents du travail

Arbeitsunfallversicherungsgesellschaft
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
L'US Airline Association (association des compagnies de navigation aérienne des États-Unis) et trois compagnies américaines ont contesté la législation en vertu de la loi britannique et la Cour de justice de l'Union européenne a été saisie de l'affaire.

Der amerikanische Fluggesellschaftsverband und drei amerikanische Fluggesellschaften haben die Vorschrift nach britischem Recht angefochten, die Sache wurde an den Europäischen Gerichtshof verwiesen.


Si une personne handicapée ou une personne à mobilité réduite est assistée par une personne qui l'accompagne, la compagnie de navigation s'efforce, dans la mesure du raisonnable, de procurer à cette personne une place à côté de la personne handicapée ou de la personne à mobilité réduite.

Wird eine Person mit Behinderung oder eingeschränkter Mobilität von einer Begleitperson unterstützt, bemüht sich der Beförderer im Rahmen des Möglichen nach besten Kräften, dieser Person einen Sitzplatz neben dem behinderten Menschen oder der Person mit eingeschränkter Mobilität zuzuweisen.


Il ressort de données étayées de la Direction générale grecque de la concurrence que quatorze compagnies de navigation de cabotage et l'Union des entreprises de cabotage sont accusées, entre autres choses, de ce qui suit: entente horizontale sur le plan tarifaire, "montage" des itinéraires, fixation indirecte des taux de fret et entente horizontale au sein de cette association dans le but de dégarnir des liaisons à destination des îles de l'Égée et du Dodécanèse. But des compagnies de navigation, faire du profit.

Gemäß fundierter Berichte der griechischen Generaldirektion für Wettbewerb wird 14 Küstenschifffahrtsgesellschaften und dem Verband der Seekabotageunternehmer (EEA) unter anderem folgendes zur Last gelegt: horizontale Absprachen bei der Festlegung ihrer Preisstrategie, das „Fabrizieren” von Fahrplänen, indirekte Festlegung der Frachtraten und horizontale Absprachen innerhalb der EEA (Verband der Seekabotageunternehmer) bei der Stilllegung von Routen zu Inseln in der Ägäis und zu den Dodekanes-Inseln – mit dem Ziel der Maximierung der Gewinne der Schifffahrtsgesellschaften.


La SNCM est une société anonyme née en 1969 de la fusion de la Compagnie générale transatlantique et de la Compagnie de navigation mixte, toutes deux créées en 1850.

Die SNCM ist eine Aktiengesellschaft, die 1969 aus der Fusion der Compagnie Générale Transatlantique und der Compagnie de Navigation Mixte, die beide im Jahr 1850 gegründet worden waren, hervorging.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Règlements d'application de la convention de Mannheim sur la navigation rhénane.AT: conformément à la loi autrichienne relative à la navigation sur les voies navigables intérieures, la constitution d'une compagnie de navigation par des personnes physiques est subordonnée à l'obligation de citoyenneté de l'EEE (Espace économique européen).

Durchführungsvorschriften zur Mannheimer Rheinschifffahrtsakte.AT: Nach dem österreichischen Binnenschifffahrtsgesetz benötigen natürliche Personen für die Gründung einer Schifffahrtsgesellschaft die Staatsangehörigkeit eines Staates des EWR (Europäischer Wirtschaftsraum).


b)Transports de marchandisesc)Location de navires avec équipage | AT: conformément à la loi autrichienne relative à la navigation sur les voies navigables intérieures, la constitution d'une compagnie de navigation par des personnes physiques est subordonnée à l'obligation de citoyenneté de l'EEE (Espace économique européen).

b)Frachtverkehrc)Vermietung von Schiffen mit Besatzung | AT: Nach dem österreichischen Binnenschifffahrtsgesetz benötigen natürliche Personen für die Gründung einer Schifffahrtsgesellschaft die Staatsangehörigkeit eines Staates des EWR (Europäischer Wirtschaftsraum).


Cette remarque s’applique particulièrement à l’utilisation non discriminatoire des infrastructures portuaires et des services maritimes par les compagnies de navigation européennes dans les ports chinois, mais également au fait que les compagnies de navigation européennes qui doivent payer des droits et des redevances puissent s’en acquitter de la même manière que les autres, sans subir de désavantage ou de discrimination, et aux formalités douanières, qui ne doivent pas constituer une entrave à nos opérations commerciales et à nos co ...[+++]

Dies gilt insbesondere für die diskriminierungsfreie Nutzung der Hafeninfrastrukturen und der maritimen Dienstleistungen für die europäischen Reedereien in chinesischen Häfen; es gilt aber auch für den Fall, dass die europäischen Reedereien die Abgaben und Gebühren, die sie zu zahlen haben, in gleicher Weise zahlen müssen wie andere und nicht benachteiligt und diskriminiert werden, und dass auch Zollformalitäten unseren Handel und unsere Schifffahrtsunternehmen in chinesischen Häfen nicht beeinträchtigen.


8. propose que soit envisagé un mécanisme par lequel les compagnies pétrolières, les compagnies de navigation, les affréteurs et les compagnies d'assurance auxquels elles font appel mettent mettraient en œuvre les moyens de prévention et de lutte contre les catastrophes écologiques, comme celles provoquées par l'Erika ou le Prestige;

8. schlägt die Prüfung eines gemeinsamen Mechanismus vor, mit dem die Ölgesellschaften und die von ihnen eingesetzten Schifffahrtsgesellschaften, Charterer und Versicherungsgesellschaften die Mittel bereitstellen, um mögliche ökologische Katastrophen wie die von der „Erika“ und der „Prestige“ verursachten Katastrophen nicht nur zu verhindern, sondern auch zu bekämpfen;


Ils sont fondamentalement indépendants de groupes d'intérêts particuliers, tels que les compagnies de navigation ou les ports, et ont pour mission de conseiller les usagers et de les encourager à recourir au transport maritime à courte distance.

Sie sind im Wesentlichen unabhängig von spezifischen Interessengruppen wie Reedereien und/oder Häfen, sie beraten Verkehrsnutzer und ermutigen sie zur Nutzung des Kurzstreckenseeverkehrs.


6. les livraisons, transformations, réparations, entretien, affrètements et locations d'aéronefs, utilisés par des compagnies de navigation aérienne pratiquant essentiellement un trafic international rémunéré, ainsi que les livraisons, locations, réparations et entretien des objets incorporés à ces aéronefs ou servant à leur exploitation;

6. Lieferungen, Umbauten, Instandsetzungen, Wartungen, Vercharterungen und Vermietungen von Luftfahrzeugen, die von Luftfahrtgesellschaften verwendet werden, die hauptsächlich im entgeltlichen internationalen Verkehr tätig sind, sowie Lieferungen, Vermietungen, Instandsetzungen und Wartungen der in diese Luftfahrzeuge eingebauten Gegenstände oder der Gegenstände für ihren Betrieb;


w