Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Déposant
Déposer
Déposer plainte
Déposer plainte
Déposer une plainte
Déposer une plainte de service
Plainte antidumping
Plainte en manquement
Plainte à la Commission
Porter plainte
Porter plainte pénale

Traduction de «déposer plainte » (Français → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
déposer plainte | déposer une plainte | porter plainte

Strafantrag stellen | Strafanzeige erstatten


déposer plainte | déposer une plainte

Klage einreichen | Klage erheben






porter plainte, déposer plainte

anklagen, Klage einreichen


porter plainte pénale (1) | déposer plainte (2)

Strafklage einreichen | Strafklage einleiten | einen Strafantrag stellen


déposer une plainte de service

Dienstbeschwerde erheben


plainte à la Commission [ plainte antidumping | plainte en manquement ]

Beschwerde an die Kommission [ Antidumpingbeschwerde | Vertragsverletzungsbeschwerde ]




TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Déposer plainte auprès de l'entreprise elle-même: Les entreprises s’engagent à apporter une réponse aux plaintes dans les 45 jours.

Einreichung einer Beschwerde bei dem betroffenen Unternehmen: Die Unternehmen verpflichten sich dazu, Beschwerden innerhalb von 45 Tagen zu bearbeiten.


La demande signée contient les mentions suivantes : 1° l'indication de la date de la demande; 2° l'identité, le grade, le métier et le service du demandeur; 3° une description sommaire des circonstances dans lesquelles est survenu le dommage, en ce compris l'indication de la date et du lieu; 4° une description du dommage subi aux biens, ainsi que l'estimation de la valeur résiduelle des biens endommagés ou des coûts de réparation; 5° l'indication des noms, prénoms, profession et domicile des témoins éventuels, ainsi que, le cas échéant, du tiers présumé responsable; 6° le cas échéant, la mention du fait qu'il a été dressé procès-verbal, qu'il a été déposé plainte ...[+++] l'encontre du tiers présumé responsable ou que celui-ci a été mis en demeure, auquel cas une copie de la mise en demeure est jointe à la demande; 7° le cas échéant, la mention du fait que le membre du personnel s'est constitué partie civile; 8° l'indication des autres moyens dont dispose le membre du personnel pour obtenir la réparation du dommage, ou l'indication de leur absence ainsi que, le cas échéant, l'indication de l'indemnisation obtenue en vertu de l'un ou l'autre de ces moyens; 9° la phrase "J'affirme sur l'honneur que la présente déclaration est sincère et complète".

Der unterzeichnete Antrag umfasst die folgenden Angaben: 1° die Angabe des Antragsdatums; 2° die Identität, den Dienstgrad, den Beruf und die Dienststelle des Antragstellers; 3° eine kurze Schilderung der Umstände, unter denen der Schaden entstanden ist, einschließlich der Angabe des Ortes und Datums; 4° eine Beschreibung des erlittenen Sachschadens, sowie die Schätzung des Restwerts der beschädigten Güter oder der Reparaturkosten; 5° Namen, Vornamen, Beruf und Wohnsitz der etwaigen Zeugen, sowie ggf. des vermutlich haftbaren Dritten; 6° ggf. den Vermerk, dass ein Protokoll aufgestellt wurde, dass Klage gegen den mutmaßlich haftbaren Dritten eing ...[+++]


F. considérant qu'en mars 2013, la Confédération syndicale internationale (CSI) a déposé une plainte auprès du ministère qatarien du travail contre un certain nombre d'entreprises du pays; considérant que le Département des relations de travail du ministère qatarien du travail a reçu 6 000 plaintes de travailleurs en 2012; considérant que la CSI et l'Internationale des travailleurs du bâtiment et du bois ont dénoncé cette situation et ont conjointement déposé plainte auprès de l'OIT concernant les conditions de travail et la libert ...[+++]

F. in der Erwägung, dass der Internationale Gewerkschaftsbund (IGB) im März 2013 beim Arbeitsministerium Katars eine Beschwerde gegen eine Reihe katarischer Unternehmen eingereicht hat; in der Erwägung, dass 2012 in der Abteilung für Arbeitsbeziehungen des Arbeitsministeriums Katars 6 000 Beschwerden von Arbeitnehmern eingegangen sind; in der Erwägung, dass der IGB und der Internationale Bund der Bau- und Holzarbeiter (IBBH) die Situation angeprangert und bei der IAO gemeinsam Klagen in Bezug auf die Arbeitsbedingungen und die Vereinigungsfreiheit in Katar eingereicht haben;


F. considérant qu'en mars 2013, la Confédération syndicale internationale (CSI) a déposé une plainte auprès du ministère qatarien du travail contre un certain nombre d'entreprises du pays; considérant que le Département des relations de travail du ministère qatarien du travail a reçu 6 000 plaintes de travailleurs en 2012; considérant que la CSI et l'Internationale des travailleurs du bâtiment et du bois ont dénoncé cette situation et ont conjointement déposé plainte auprès de l'OIT concernant les conditions de travail et la liberté ...[+++]

F. in der Erwägung, dass der Internationale Gewerkschaftsbund (IGB) im März 2013 beim Arbeitsministerium Katars eine Beschwerde gegen eine Reihe katarischer Unternehmen eingereicht hat; in der Erwägung, dass 2012 in der Abteilung für Arbeitsbeziehungen des Arbeitsministeriums Katars 6 000 Beschwerden von Arbeitnehmern eingegangen sind; in der Erwägung, dass der IGB und der Internationale Bund der Bau- und Holzarbeiter (IBBH) die Situation angeprangert und bei der IAO gemeinsam Klagen in Bezug auf die Arbeitsbedingungen und die Vereinigungsfreiheit in Katar eingereicht haben;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
29. invite la Commission à mettre au point des formulaires électroniques standardisés permettant aux passagers de déposer plainte au sujet de tous les modes de transport et de favoriser l'adoption de lignes directrices pour une instruction de ces plaintes à brève échéance dans le cadre de procédures simplifiées;

29. fordert die Kommission auf, standardisierte elektronische Formulare für die Übermittlung von Beschwerden von Reisenden aller Verkehrsträger zu entwickeln und sich für Leitlinien für die umgehende Bearbeitung dieser Beschwerden im Rahmen vereinfachter Verfahren einzusetzen;


Article 20 Le droit de la personne concernée à déposer plainte La personne concernée peut à tout moment déposer une plainte auprès du contrôleur européen de la protection des données.

Artikel 20 Beschwerderecht der betroffenen Person Die betroffene Person hat das Recht, jederzeit beim Europäischen Datenschutzbeauftragten Beschwerde einzulegen.


En juillet 1998, une association de pêcheurs espagnols (ANAPA) a déposé plainte en application du règlement sur les obstacles au commerce pour violation des articles V (liberté de transit) et XI (restrictions à l'importation) du GATT 1994 et de plusieurs dispositions de la convention des Nations unies sur le droit de la mer.

Im Juli 1998 hatte ein spanischer Fischereiverband (ANAPA) gemäß der Verordnung über Handelshemmnisse eine Beschwerde eingereicht, wobei er die Verletzung von Artikel V (Transitfreiheit) und XI (Einfuhrbeschränkungen) des Gatt-Abkommens von 1994 und mehrerer Bestimmungen des Seerechtsübereinkommens der Vereinten Nationen geltend machte.


Bien que la Commission privilégie le dialogue et des solutions convenues entre les parties, elle sera obligée de soutenir l'exigence de l'industrie européenne de déposer plainte en vertu du règlement sur les obstacles au commerce contre la Corée si elle est informée de violations des obligations prévues dans cet accord et si ces affaires ne peuvent être résolues dans le cadre des consultations.

Die Kommission bevorzugt zwar eine Konfliktlösung im Wege von Dialogen und gegenseitigen Vereinbarungen, ist aber verpflichtet, die EU-Industrie bei Beschwerden im Rahmen der Verordnung über Handelshemmnisse gegen Korea zu unterstützen, sobald sie Kenntnis von Fällen erhält, in denen gegen die in der Vereinbarten Niederschrift festgelegten Verpflichtungen verstoßen wurde, sofern die Streitigkeiten nicht im Rahmen der Konsultation beigelegt werden können.


En 1991, Tiercé Ladbroke, filiale belge du plus important groupe de bookmakers anglais, avait déposé plainte auprès de la Commission contre le G.I.E. Pari Mutuel Urbain (PMU français) et l'asbl Pari Mutuel Unifié belge, ainsi que contre la Société coopérative auxiliaire PMU belge créée par ce dernier pour la prise de paris mutuels en Belgique.

1991 hatte Tiercé Ladbroke, die belgische Tochter der größten englischen Buchmachergruppe, bei der Kommission Klage erhoben gegen die wirtschaftliche Interessenvereinigung Pari Mutuel Urbain (das französische Wettbüro PMU) und die belgische GmbH Pari Mutuel Unifié sowie gegen die von letzterer als Nebenbüro für Belgien gegründete Genossenschaft PMU.


En 1990, le Tiercé Ladbroke (filiale belge du plus important groupe de bookmakers anglais), avait déposé plainte auprès de la Commission pour infraction aux articles 85 et 86 du traité CEE contre : - le groupement d'intérêt économique Pari Mutuel Urbain (PMU) (organisme de prise de paris créé en vertu de la loi française par les 10 sociétés françaises de courses hippiques, - les 10 sociétés de courses elles-mêmes, - le Pari Mutuel International S.A (PMI) (filiale du PMU chargée de l'exploitation de ses droits à l'étranger), - le Deutscher Sportverlag Kurt Sttof GmbH (DSV) de Cologne (sous licenci ...[+++]

1990 hatte Tiercé Ladbroke, die belgische Tochter der größten englischen Buchmachergruppe, wegen Verstoßes gegen die Artikel 85 und 86 EWG-Vertrag bei der Kommission Beschwerde erhoben gegen - die wirtschaftliche Interessenvereinigung Pari Mutuel Urbain (PMU), ein von den französischen Rennvereinen gegründetes Wettbüro für Pferderennen, - die zehn französischen Rennvereine, - die Pari Mutuel International S.A (PMI), eine Tochtergesellschaft der PMU, die sich um die Verwertung der PMU-Rechte im Ausland kümmert, - den Deutschen Sportverlag (DSV) in Köln, Lizenznehmer der PMU in Deutschland.




datacenter (12): www.wordscope.ch (v4.0.br)

déposer plainte ->

Date index: 2023-07-01
w