Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Juridiction
Juridiction gracieuse
Juridiction judiciaire
Juridiction militaire
Juridiction militaire Mili
Juridiction non contentieuse
Juridiction non-contentieuse
Juridiction volontaire
Système juridictionnel
Tribunal d'instance
Tribunal de grande instance
Tribunal judiciaire
Tribunal militaire

Traduction de «juridiction militaire » (Français → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
juridiction militaire [ tribunal militaire ]

Militärgerichtsbarkeit [ Militärgericht | Wehrstrafgericht ]




juridiction militaire Mili

Kriegsgerichtsbarkeit | Militärstrafgerichtsbarkeit


juridiction militaire Mili

Militärstrafgerichtsbarkeit | Kriegsgerichtsbarkeit








juridiction judiciaire [ tribunal d'instance | tribunal de grande instance | tribunal judiciaire ]

ordentliche Gerichtsbarkeit [ Amtsgericht | Justizgerichtsbarkeit | Landgericht | ordentliches Gericht ]


juridiction [ système juridictionnel ]

Gerichtsbarkeit [ Gerichtssystem ]


juridiction gracieuse | juridiction non contentieuse | juridiction non-contentieuse | juridiction volontaire

freiwillige Gerichtsbarkeit | nichtstreitige Gerichtsbarkeit
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
De manière générale, tous les juges, y compris les juridictions spécialisées (juges militaires, juges de proximité ou juges de paix, juges de commerce.), potentiellement appelés à appliquer le droit européen, sont impliqués.

Angesprochen sind im Prinzip alle Richter, die europäisches Recht anwenden müssen, auch jene, die in einem besonderen Zweig der Gerichtsbarkeit tätig sind (Richter an einem Militärgericht, Friedensrichter, Richter in Handelssachen usw.).


K. considérant que des centaines de civils ont été traduits devant des tribunaux militaires en vertu d'un décret du président Abel Fattah Al-Sissi, qui a étendu considérablement la compétence de ces juridictions; qu'il apparaît que le décret autorise les procureurs civils à renvoyer de manière rétroactive devant une juridiction militaire des affaires civiles qui font déjà l'objet d'une enquête ou sont déjà en jugement;

K. in der Erwägung, dass Hunderte Zivilisten vor Militärgerichte gestellt werden, nachdem Präsident Al-Sisi ein Dekret erlassen hatte, in dessen Rahmen die Befugnisse dieser Gerichte stark ausgeweitet wurden; in der Erwägung, dass es Zivilstaatsanwälten somit wohl möglich ist, zivile Ermittlungsverfahren bzw. anhängige Zivilsachen rückwirkend an die Militärgerichtsbarkeit zu übergeben;


J. considérant que selon plusieurs ONG, les procès inéquitables menés devant des juridictions militaires et civiles sont un élément fondamental de la répression exercée contre le mouvement de protestation pro-démocratique à Bahreïn; que l'une des recommandations de la CEIB prévoit que tous les citoyens jugés par des juridictions militaires bénéficient d'une révision de leur procès par des tribunaux ordinaires, mais que cette recommandation n'a pas encore été mise en œuvre dans tous les cas;

J. in der Erwägung, dass mehreren Berichten nichtstaatlicher Organisationen zufolge unfaire militär- und zivilgerichtliche Verfahren ein Kernelement der Unterdrückung der Protestbewegung für Demokratie in Bahrain sind; in der Erwägung, dass eine der Empfehlungen der BICI lautete, dass alle Urteile, die von einem Militärgericht gegen Bürger verhängt wurden, von regulären Gerichten geprüft werden sollten, dass dies jedoch noch nicht in allen Fällen geschehen ist;


J. considérant que selon plusieurs ONG, les procès inéquitables menés devant des juridictions militaires et civiles sont un élément fondamental de la répression exercée contre le mouvement de protestation pro-démocratique à Bahreïn; que l'une des recommandations de la CEIB prévoit que tous les citoyens jugés par des juridictions militaires bénéficient d'une révision de leur procès par des tribunaux ordinaires, mais que cette recommandation n'a pas encore été mise en œuvre dans tous les cas;

J. in der Erwägung, dass mehreren Berichten nichtstaatlicher Organisationen zufolge unfaire militär- und zivilgerichtliche Verfahren ein Kernelement der Unterdrückung der Protestbewegung für Demokratie in Bahrain sind; in der Erwägung, dass eine der Empfehlungen der BICI lautete, dass alle Urteile, die von einem Militärgericht gegen Bürger verhängt wurden, von regulären Gerichten geprüft werden sollten, dass dies jedoch noch nicht in allen Fällen geschehen ist;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
2. condamne vivement le harcèlement judiciaire auquel se livrent les autorités judiciaires militaires à l'encontre de M. Alaa Abd El-Fattah; invite une nouvelle fois le CSFA à mettre fin sans délai à l'état d'urgence et au jugement de civils par des tribunaux militaires, et à libérer immédiatement tous les prisonniers d'opinion et les prisonniers politiques détenus par des tribunaux militaires; souligne que les civils ne devraient pas être poursuivis devant des juridictions militaires, qui ne répondent pas aux normes élémentaires de ...[+++]

2. verurteilt die gerichtlichen Schikanen gegen Alaa Abdel Fattah durch die Militärjustiz auf das Schärfste; fordert den Obersten Rat der Streitkräfte (SCAF) erneut auf, die Notstandsgesetze unverzüglich aufzuheben und die Rechtsprechung durch Militärgerichte in Bezug auf Zivilisten zu beenden sowie unverzüglich alle aus Gesinnungsgründen von Militärgerichten inhaftierten Personen und politischen Gefangenen freizulassen; betont, dass vor Militärgerichten, die nicht die grundlegenden Verfahrensstandards einhalten, keine Verfahren gegen Zivilisten durchgeführt werden sollten;


Nous luttons contre la juridiction militaire et pour l’état de droit, ce qui n’est pas compatible avec une juridiction militaire.

Wir kämpfen für das Recht auf Leben, mit dem die Todesstrafe nicht vereinbar ist.


L'implication d'autres types de juridictions spécialisées (administratives, militaires) dans le processus est également possible.

Auch die Einbeziehung anderer, besonderer Zweige der Gerichtsbarkeit (Verwaltungsrichter, Richter an Militärgerichten) in den Prozess ist möglich.


L'implication d'autres types de juridictions spécialisées (administratives, militaires) dans le processus est également possible.

Auch die Einbeziehung anderer, besonderer Zweige der Gerichtsbarkeit (Verwaltungsrichter, Richter an Militärgerichten) in den Prozess ist möglich.


Par ailleurs, alors que l'article 21 du Code de procédure pénale militaire attribue aux juridictions militaires la connaissance de « toutes les infractions aux lois pénales militaires ou de droit commun » commises par les personnes relevant de ces tribunaux, l'article 23 du même Code déroge à cette compétence générale en précisant diverses matières - notamment fiscales - dans lesquelles les militaires relèvent de la seule compétence des juridictions ordinaires.

Während Artikel 21 des Militärstrafprozessgesetzbuches die Militärgerichte ermächtigt, über « sämtliche Straftaten gegen die Militärstrafgesetze oder gegen die gemeinrechtlichen Gesetze », begangen von Personen, die unter die Zuständigkeit dieser Gerichte fallen, zu befinden, weicht Artikel 23 desselben Gesetzbuches jedoch von dieser allgemeinen Zuständigkeit ab, indem er verschiedene Angelegenheiten - vor allem steuerlicher Art - präzisiert, für die die Militärpersonen nur unter die Zuständigkeit der ordentlichen Rechtsprechungsorgane fallen.


Il ressort des articles 19, alinéas 1 et 2, 21 et 23, alinéas 1 et 2, précités que, pour les infractions commises à l'étranger, aucune différence de traitement n'est opérée quant à l'étendue de la compétence des juridictions militaires entre, d'une part, les personnes attachées à la troupe ou autorisées à la suivre en temps de paix et, d'autre part, celles qui leur sont comparables, à savoir les mêmes personnes considérées en temps de guerre et les militaires : les infractions commises par ces personnes à l'étranger, notamment dans les matières visées à l'article 23 du Code de procédure pénale militaire ...[+++]

Aus den Artikeln 19 Absätze 1 und 2, 21 und 23 Absätze 1 und 2 ergibt sich, dass hinsichtlich der auf ausländischem Gebiet begangenen Straftaten kein einziger Behandlungsunterschied vorgenommen wird bezüglich des Umfangs der Zuständigkeit der Militärgerichte zwischen einerseits den Personen, die einem Truppenkorps angehören oder die Ermächtigung erhielten, einem Truppenkorps in Friedenszeiten zu folgen, und andererseits den mit ihnen vergleichbaren Personen, nämlich denselben Personen, aber in Kriegszeiten betrachtet, und den Militärpersonen; die von diesen Personen im Ausland begangenen Straftaten, insbesondere in den in Artikel 23 des ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.ch (v4.0.br)

juridiction militaire ->

Date index: 2024-02-25
w