Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
CPLEAM
ECLM
ELM
Gradué en logopédie
Licencié en logopédie
Logopédie
Orthophonie
Prestation de logopédie
Rééducation de la parole
Service de logopédie
Thérapie des troubles de la parole
Traitement orthophonique
École cantonale de logopédie de Münchenbuchsee
École de logopédie cantonale de Münchenbuchsee
École de logopédie de Münchenbuchsee
École de thérapeutique de la parole
Établissement pour sourds-muets de Münchenbuchsee

Traduction de «logopédie » (Français → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
École de logopédie cantonale de Münchenbuchsee | CPLEAM | Centre pédagogique de logopédie et d'entraînement auditif de Münchenbuchsee | École de thérapeutique de la parole | Établissement pour sourds-muets de Münchenbuchsee | École cantonale de logopédie de Münchenbuchsee | ELM | ECLM | École cantonale de thérapeutique de la parole à Münchenbuchsee | École de logopédie de Münchenbuchsee

Pädagogisches Zentrum für Hören und Sprache Münchenbuchsee | HSM | SHSM | Kantonale Sprachheilschule Münchenbuchsee | Taubstummenanstalt Münchenbuchsee


logopédie | orthophonie | rééducation de la parole | thérapie des troubles de la parole | traitement orthophonique

orthophonische Behandlung | Ortophonie | Sprachheilbehandlung | Sprachtherapie


logopédie | orthophonie

Sprachtherapie | Stimmtherapie | Logopädie | Sprechtherapie




École cantonale de logopédie de Münchenbuchsee | École cantonale de thérapeutique de la parole à Münchenbuchsee | École de logopédie de Münchenbuchsee | École de thérapeutique de la parole

Kantonale Sprachheilschule Münchenbuchsee | Taubstummenanstalt Münchenbuchsee


Bureau cantonal de psychologie scolaire, de logopédie et de psychomotrici

kantonale Stelle für Schulpsychologie, Logopädie und Psychomotorik








TRADUCTIONS EN CONTEXTE
5° dans l'échelle de traitement 16, le mot " licencié" est remplacés par le mot " master" et les mots " Titulaire d'un des titres requis par le présent arrêté : titre de licencié en psychologie, pédagogie, kinésithérapie, logopédie, sociologie" par les mots " titulaire d'un diplôme octroyant ce titre" .

5. in der Gehaltstabelle 16 wird das Wort " Lizentiat" durch das Wort " Master" und die Wortfolge " Inhaber eines der in vorliegendem Erlass vorgesehenen erforderlichen Titel als Lizentiat in Psychologie, Pädagogik, Kinesiotherapie, Logopädie, Soziologie" durch die Wortfolge " Inhaber eines Diploms, welches diesen Titel verleiht" ersetzt.


4° dans l'échelle de traitement 15, les mots " licencié en psychologie, pédagogie, kinésithérapie, logopédie, sociologie" sont remplacés par le mot " master" et les mots " titulaire d'un brevet ou d'une attestation octroyant l'un de ces titres professionnels" par les mots " titulaire d'un diplôme octroyant ce titre" ;

4. in der Gehaltstabelle 15 wird die Wortfolge " Lizentiat in Psychologie, Pädagogik, Kinesiotherapie, Logopädie, Soziologie" durch das Wort " Master" und die Wortfolge " Inhaber eines Diploms, welches einen dieser Titel verleiht" durch die Wortfolge " Inhaber eines Diploms, welches diesen Titel verleiht" ersetzt.


3° dans l'échelle de traitement 13, les mots " Assistant social (h/f), gradué en kinésithérapie, logopédie, ergothérapeute (h/f), assistant en psychologie (h/f), infirmier gradué (h/f), gradué en psychomotricité" sont remplacés par le mot " bachelier" et les mots " titulaire - d'un graduat octroyant l'un de ces titres professionnels; - d'un graduat en psychomotricité : titulaire d'un graduat attestant de cette spécialisation" par les mots " titulaire d'un diplôme octroyant ce titre" ;

3. in der Gehaltstabelle 13 wird die Wortfolge " Sozialarbeiter(in), Graduat in Kinesiotherapie, Graduat in Logopädie, Ergotherapeut(in), Assistent(in) in Psychologie, graduierter Krankenpflege(rin), Graduat in Psychomotorik, Cheferzieher" durch das Wort " Bachelor" und die Wortfolge " Inhaber - eines Graduats, welches einen dieser Titel verleiht. - eines Graduats in Psychomotorik: Inhaber eines Graduats, welches diese Spezialisierung bescheinigt" durch die Wortfolge " Inhaber eines Diploms, welches diesen Titel verleiht" ersetzt.


Le Gouvernement de la Communauté française ne produit pas de données précises laissant apparaître une diminution de la qualité de l'enseignement dans les cursus menant à la délivrance des grades académiques d'« Accoucheuse-bachelier », de « Bachelier en ergothérapie », de « Bachelier en logopédie », de « Bachelier en podologie-podothérapie », de « Bachelier en audiologie » et d'« Educateur(trice) spécialisé(e) en accompagnement psycho-éducatif », durant les années académiques qui ont précédé l'entrée en vigueur du décret du 16 juin 2006.

Die Regierung der Französischen Gemeinschaft legt keine präzisen Angaben vor, aus denen hervorgehen würde, dass sich die Qualität der Ausbildung in den Studiengängen, die zur Erteilung der akademischen Grade als « Hebamme-Bachelor », « Bachelor in Ergotherapie », « Bachelor in Logopädie », « Bachelor in Podologie-Podotherapie », « Bachelor in Audiologie » und « spezialisierte(r) Erzieher(in) in psycho-erzieherischer Begleitung » führen, während der akademischen Jahre vor dem Inkrafttreten des Dekrets vom 16. Juni 2006 verringert hätte.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
En ce qui concerne les cursus de « Bachelier-Sage-femme », de « Bachelier en ergothérapie », de « Bachelier en logopédie », de « Bachelier en podologie-podothérapie » et de « Bachelier en audiologie » et d'« Educateur(trice) spécialisé(e) en accompagnement psycho-éducatif »

In Bezug auf die Studiengänge « Hebamme-Bachelor », « Bachelor in Ergotherapie », « Bachelor in Logopädie », « Bachelor in Podologie-Podotherapie », « Bachelor in Audiologie » und « spezialisierte(r) Erzieher(in) in psycho-erzieherischer Begleitung »


w