Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aliéné
Aliénée
Anormal
Avantage anormal
Comportement anormal
Délinquant anormal
Développement anormal des cellules
Horaire anormal
Hyperplasie
Malade mental
Malade mentale
Malade psychique
Phénomène anormal
Phénomène de perçage
Phénomène de punch-through
Phénomène de traversée
Prix anormal
Psychopathe
Temps de travail anormal
écoulement lacrymal anormal
événement anormal

Traduction de «phénomène anormal » (Français → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
événement anormal | phénomène anormal

abnormes Ereignis | abnormes Vorkommnis


phénomène de perçage | phénomène de punch-through | phénomène de traversée

Durchbruch | Punch-through


horaire anormal | temps de travail anormal

individuelle Arbeitszeitdauer












malade mental | malade mentale | malade psychique | aliéné | aliénée | psychopathe | délinquant anormal

psychisch Kranker | psychisch Kranke | Geisteskranker | Geisteskranke | Psychopath | Psychopathin | geistig Abnormer | geistig Abnorme | psychisch Abnormer | psychisch Abnorme


hyperplasie | développement anormal des cellules (dans un tissu)

Hyperplasie | Größenzunahme eines Organs
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
En outre, le phénomène El Niño (principalement sa variante côtière qui consiste en un réchauffement anormal des eaux de l'océan Pacifique) provoque régulièrement des catastrophes climatiques comme des sécheresses et des inondations aux lourdes conséquences humanitaires.

Zudem löst das Naturphänomen El Niño (einschließlich seiner „Küsten-Variante“, bei der sich der Pazifische Ozean ungewöhnlich stark erwärmt) regelmäßig katastrophale Wetterereignisse wie Dürren und Überschwemmungen mit schwerwiegenden humanitären Folgen aus.


44. estime que le handicap doit être considéré comme un phénomène naturel qui fait partie de la vie quotidienne et non comme un caractère anormal; note que, comme il y aura toujours des citoyens handicapés, le handicap fera toujours partie intégrante de la société;

44. vertritt die Auffassung, dass Behinderungen als natürliche Erscheinungen des Alltagslebens statt als Abweichung hiervon betrachtet werden sollten, weil es immer Bürger mit Behinderungen geben wird und Behinderungen deshalb selbstverständlich ein integraler Aspekt der Gesellschaft sein werden;


44. estime que le handicap doit être considéré comme un phénomène naturel qui fait partie de la vie quotidienne et non comme un caractère anormal, car comme il y aura toujours des citoyens handicapés, le handicap fera toujours partie intégrante de la société;

44. vertritt die Auffassung, dass Behinderungen als natürliche Erscheinungen des Alltagslebens statt als abnormale Zusatzeigenschaft betrachtet werden sollten, weil es immer Bürger mit Behinderungen geben wird und Behinderungen deshalb selbstverständlich ein integraler Aspekt der Gesellschaft sein werden;


44. estime que le handicap doit être considéré comme un phénomène naturel qui fait partie de la vie quotidienne et non comme un caractère anormal; note que, comme il y aura toujours des citoyens handicapés, le handicap fera toujours partie intégrante de la société;

44. vertritt die Auffassung, dass Behinderungen als natürliche Erscheinungen des Alltagslebens statt als Abweichung hiervon betrachtet werden sollten, weil es immer Bürger mit Behinderungen geben wird und Behinderungen deshalb selbstverständlich ein integraler Aspekt der Gesellschaft sein werden;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
13. demande que les situations de sécheresse extrême relèvent des mécanismes de soutien du Fonds de solidarité, dès lors qu'il s'agit d'un phénomène naturel anormal, à évolution lente et de durée variable, qui a des répercussions graves et durables sur les conditions de vie et la stabilité socioéconomique des régions affectées; recommande que le Fonds prévoie la possibilité de remédier à des situations de crise localisées (à caractère régional) et en vienne à considérer que les dommages publics aussi bien que privés puissent être éligibles à une aide;

13. verlangt die Einbeziehung schlimmer Dürreperioden in die Unterstützungsmechanismen des Solidaritätsfonds in Anbetracht des Umstands, dass es sich um eine anomale Naturerscheinung handelt, die langsam entsteht und von unterschiedlicher Dauer ist und die einschneidende, dauerhafte Auswirkungen auf die Lebensumstände und die sozioökonomische Stabilität der betroffenen Regionen hat; empfiehlt, die Möglichkeit beizubehalten, dass der Fonds im Fall räumlich (auf bestimmte Regionen) begrenzter Krisen hilft und dass öffentliche und private Schäden für Mittel des Fonds in Betracht kommen;


13. demande que les situations de sécheresse extrême relèvent des mécanismes de soutien du FSUE, dès lors qu'il s'agit d'un phénomène naturel anormal, à évolution lente et de durée variable, qui a des répercussions graves et durables sur les conditions de vie et la stabilité socioéconomique des régions affectées; recommande que le FSUE prévoie la possibilité de remédier à des situations de crise localisées (à caractère régional) et en vienne à considérer que les dommages publics aussi bien que privés puissent être éligibles à une aide;

13. verlangt die Einbeziehung extremer Dürreperioden in die Unterstützungsmechanismen des EUSF in Anbetracht des Umstands, dass es sich um eine anomale Naturerscheinung handelt, die langsam entsteht und von unterschiedlicher Dauer ist und die einschneidende, dauerhafte Auswirkungen auf die Lebensumstände und die sozioökonomische Stabilität der betroffenen Regionen hat; empfiehlt, die Möglichkeit beizubehalten, dass der EUSF im Fall räumlich (regional) begrenzter Krisen hilft und dass für öffentliche und private Schäden Mittel des EUSF gewährt werden können;




datacenter (12): www.wordscope.ch (v4.0.br)

phénomène anormal ->

Date index: 2023-05-24
w