Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Abus du pouvoir de donner des ordres
Attribuer
Donner des directives
Donner des instructions
Donner des instructions au personnel de cuisine
Donner des instructions aux propriétaires d’animaux
Ordonner
Pouvoir de donner des instructions
Pouvoir de donner des ordres
Usurpation du pouvoir de donner des ordres

Traduction de «pouvoir de donner des instructions » (Français → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


attribuer | donner des directives | donner des instructions | ordonner | donner ordre (-> références des entrées ci-devant: DOUCET, 1994 | POTONNIER, 1982)

Anweisen (beauftragen)




abus du pouvoir de donner des ordres

Missbrauch der Befehlsgewalt


donner des instructions à des fonctionnaires judiciaires

Gerichtsbedienstete kurz unterrichten


donner des instructions aux propriétaires d’animaux

Tierbesitzer anweisen




donner des instructions au personnel de cuisine

Küchenpersonal anleiten | Küchenpersonal anweisen


usurpation du pouvoir de donner des ordres

Befehlsanmassung
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
3. Les États membres veillent à ce que les autorités compétentes aient le pouvoir de donner des instructions contraignantes aux administrations publiques et aux acteurs du marché.

3) Die Mitgliedstaaten stellen sicher, dass die zuständigen Behörden befugt sind, Marktteilnehmern und öffentlichen Verwaltungen verbindliche Anweisungen zu erteilen.


3. Les États membres veillent à ce que les autorités compétentes et les guichets uniques aient le pouvoir de donner des instructions contraignantes aux acteurs du marché.

3) Die Mitgliedstaaten stellen sicher, dass die zuständigen Behörden und die zentralen Anlaufstellen befugt sind, Marktteilnehmern verbindliche Anweisungen zu erteilen.


3. Les États membres veillent à ce que les autorités compétentes et les guichets uniques aient le pouvoir de donner des instructions contraignantes à tous les acteurs du marché visés à l'annexe II.

3. Die Mitgliedstaaten stellen sicher, dass die zuständigen Behörden und die zentralen Anlaufstellen befugt sind, allen in Anhang II aufgeführten Marktteilnehmern verbindliche Anweisungen zu erteilen.


3. Les États membres veillent à ce que les autorités compétentes et les guichets uniques aient le pouvoir de donner des instructions contraignantes aux acteurs du marché.

3) Die Mitgliedstaaten stellen sicher, dass die zuständigen Behörden und die zentralen Anlaufstellen befugt sind, Marktteilnehmern verbindliche Anweisungen zu erteilen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
3. Les États membres veillent à ce que les autorités compétentes aient le pouvoir de donner des instructions contraignantes aux administrations publiques et aux acteurs du marché.

3) Die Mitgliedstaaten stellen sicher, dass die zuständigen Behörden befugt sind, Marktteilnehmern und öffentlichen Verwaltungen verbindliche Anweisungen zu erteilen.


En conclusion, l'article 35, (4), de la directive 2009/72/CE interdit au Gouvernement de donner des instructions à l'autorité de régulation nationale.

Schließlich ist es durch Artikel 35 Absatz 4 der Richtlinie 2009/72/EG der Regierung verboten, der nationalen Regulierungsbehörde Weisungen zu erteilen.


Il s'impose dès lors de donner au Roi le pouvoir de fixer la procédure qui permettra d'accorder ces droits acquis [...] » (Doc. parl., Sénat, 1988-1989, n° 779/2, p. 14).

Daher ist dem König die Befugnis zu verleihen, das Verfahren festzulegen, nach dem diese erworbenen Rechte gewährt werden können [...] » (Parl. Dok., Senat, 1988-1989, Nr. 779/2, S. 14).


4. L'article 216bis du Code d'instruction criminelle viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, combinés avec l'article 14, paragraphe 1, du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, avec l'article 6 de la Convention européenne des droits de l'homme, avec l'article 151, § 1, de la Constitution, ainsi qu'avec les articles 33 à 40 de la Constitution, en ce que le ministère public a le pouvoir, si les conditions matérielles d'application de l'article 216bis du Code d'instruction criminelle sont remplies, de c ...[+++]

4. Verstößt Artikel 216bis des Strafprozessgesetzbuches gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung in Verbindung mit Artikel 14 Absatz 1 des Internationalen Paktes über bürgerliche und politische Rechte, Artikel 6 der Europäischen Menschenrechtskonvention, Artikel 151 § 1 der Verfassung und den Artikeln 33 bis 40 der Verfassung, insofern dadurch die Staatsanwaltschaft die Zuständigkeit hat, bei Erfüllung der materiellen Anwendungsbedingungen von Artikel 216bis des Strafprozessgesetzbuches frei zu wählen, welchen Rechtsunterworfenen, die gegebenenfalls ihren Willen geäußert haben, den einem anderen zugefügten Schaden wiedergutzumachen, und gegen die die Strafverfolgung eingeleitet wurde, sie einen Vergleich vorschlägt ...[+++]


Cette disposition a été justifiée comme suit dans les travaux préparatoires de la loi de redressement du 31 juillet 1984 : « L'expérience a montré que des entreprises étrangères constituent une société en Belgique, laquelle a pour objet de donner des immobilisations en location aux sociétés dont elles émanent et de pouvoir ainsi profiter de la déduction pour investissement ...[+++]

Diese Bestimmung wurde während der Vorarbeiten zum Sanierungsgesetz vom 31. Juli 1984 wie folgt gerechtfertigt: « Die Erfahrung hat gezeigt, dass ausländische Unternehmen in Belgien eine Gesellschaft gründen, die dazu dient, Sachanlagen an Gesellschaften zu vermieten, aus denen sie hervorgehen, und somit den Investitionsabzug nutzen zu können.


Art. 9 - A l'article 3 de la même loi, remplacé par le décret du 28 juin 1984 et modifié par les lois des 2 février 2001, 1 mai 2006 et 1 mars 2007, les modifications suivantes sont apportées : 1° dans le paragraphe 1, alinéa 1, les mots « le fonctionnaire délégué désigné par le Ministre des Classes moyennes » sont remplacés par les mots « par le Gouvernement »; 2° dans le paragraphe 1, alinéa 2, la première phrase est remplacée par ce qui suit : « Le Gouvernement peut donner aux guichets d'entreprises le pouvoir de délivr ...[+++]

Art. 9 - Artikel 3 desselben Gesetzes, ersetzt durch das Gesetz vom 28. Juni 1984 und abgeändert durch die Gesetze vom 2. Februar 2001, 1. Mai 2006 und 1. März 2007, wird wie folgt abgeändert: 1. In Paragraf 1 Absatz 1 wird die Wortfolge "von dem vom Minister des Mittelstands bestimmten beauftragten Beamten" durch die Wortfolge "von der Regierung" ersetzt. 2. In Paragraf 1 Absatz 2 wird die Wortfolge "von dem zu diesem Zweck beauftragten Beamten, der in Absatz 1 erwähnt ist," durch die Wortfolge "von ihr" ersetzt.




datacenter (12): www.wordscope.ch (v4.0.br)

pouvoir de donner des instructions ->

Date index: 2024-01-20
w