1. SE FÉLICITE du fait que les réformes visant à renforcer la viabilité, qui ont été adoptées dans certains États membres depui
s la publication du rapport de 2009 sur la viabilité, notamment dans le domaine des retraites, aient réduit le coût anticipé du vieillissement dans ces pays; dans le contexte de la crise, EST CONSCIENT que les difficultés que connaissent certains pays se posent principalement à court et moyen terme et sont liées, pour partie, à des risques potentiels de tension budgétaire ou à des niveaux élevés de dette publique, tandis que, pour d'autres pays, elles s'inscrivent davantage dans la durée et reflètent la nécessit
...[+++]é de s'attaquer à des tendances à long terme des dépenses publiques liées au vieillissement démographique, notamment en matière de retraite, de soins de santé et de prise en charge de la dépendance, faisant ainsi de la viabilité des finances publiques un enjeu politique particulièrement important.1. BEGRÜSST, dass die Reformen zur Verbesserung der Tragfähigkeit der öffentlichen Finanzen, die seit Vorlage des Tragfähigkeitsberichts der K
ommission für das Jahr 2009 von einigen Mitgliedstaaten insbesondere im Bereich der Altersversorgungssysteme ergriffen wurden, zu einer Verringerung der projizierten Kosten der Bevölkerungsalterung in diesen Ländern geführt haben; IST SICH vor dem Hintergrund der Krise BEWUSST, dass die Herausforderungen in einigen Ländern in erster Linie kurz- bis mittelfristiger Natur sind und zum Teil auf die eventuellen Risiken einer fiskalischen Stresssituation oder eines hohen öffentlichen Schuldenstands z
...[+++]urückzuführen sind, während sich in anderen Ländern eher längerfristige Probleme stellen, die zeigen, dass die langfristigen Entwicklungen bei den alterungsbedingten öffentlichen Ausgaben, insbesondere für Alters- und Gesundheitsversorgung sowie Langzeitpflege, angegangen werden müssen, was wiederum die Tragfähigkeit der öffentlichen Finanzen zu einer akuten politischen Herausforderung werden lässt.