Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
) action en réduction matrimoniale
Action contre des tiers
Action matrimoniale contre les tiers
Adultère
Agence matrimoniale
Bureau d'agence matrimoniale
Capacité de mariage
Capacité matrimoniale
Capacité à contracter mariage
Centre de consultation matrimoniale
Convention matrimoniale
Demande d'émancipation matrimoniale
Majorité matrimoniale
Mariage
Partenariat non matrimonial
Relation matrimoniale
Relation non matrimoniale
Requête en émancipation matrimoniale
Union conjugale
Union matrimoniale

Übersetzung für "relation matrimoniale " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE


partenariat non matrimonial | relation non matrimoniale

nichteheliche Lebensgemeinschaft


capacité matrimoniale | capacité de mariage | majorité matrimoniale | capacité à contracter mariage

Ehefähigkeit | Ehemündigkeit


action contre des tiers (1) | action matrimoniale contre les tiers (2 | ) action en réduction matrimoniale (3)

Klage gegen Dritte (1) | güterrechtliche Herabsetzungsklage (2)


agence matrimoniale | bureau d'agence matrimoniale

Heiratsvermittlungsbüro | Ehevermittlungsbüro | Eheanbahnungsinstitut


agence matrimoniale | bureau d'agence matrimoniale

Eheanbahnungsinstitut | Ehevermittlungsbüro | Heiratsvermittlungsbüro


demande d'émancipation matrimoniale | requête en émancipation matrimoniale

Gesuch um Ehemündigerklärung




centre de consultation matrimoniale

Heiratsvermittlungszentrum


mariage [ adultère | union conjugale | union matrimoniale ]

Eheschließung [ Ehe | Ehebruch | Ehegemeinschaft | eheliche Gemeinschaft | Heirat ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
(8 quater) C'est ainsi que le présent règlement ne devrait pas s'appliquer aux questions ayant trait aux régimes matrimoniaux, y compris les conventions matrimoniales que connaissent certains systèmes juridiques, dès lors que celles-ci ne traitent pas d'affaires successorales, ni aux régimes patrimoniaux applicables aux relations réputées avoir des effets comparables à ceux du mariage.

(8c) So sollte diese Verordnung nicht für Fragen im Zusammenhang mit dem ehelichen Güterrecht, einschließlich Eheverträgen, wie sie in einigen Rechtssystemen vorkommen, soweit diese keine erbrechtlichen Fragen regeln, und mit dem Güterrecht aufgrund von Verhältnissen, die mit der Ehe vergleichbare Wirkungen entfalten, gelten.


L'innovation principale que comporte le nouveau règlement est la possibilité donnée aux conjoints de choisir la juridiction qu'il est possible de saisir ainsi que la loi applicable, mais ce choix n'est pas illimité. Ce dernier est possible entre des juridictions et des lois qui ont un lien objectif avec la relation matrimoniale.

Das wichtigste Novum, das durch die neue Verordnung eingeführt wird, besteht darin, dass den Eheleuten die Möglichkeit der Wahl des zuständigen Gerichts, das angerufen werden kann, sowie die Möglichkeit der Wahl des anwendbaren Rechts eingeräumt werden, wobei diese Wahlmöglichkeiten jedoch nicht unbegrenzt sind.


Appliquer le droit chinois ou le droit d’un quelconque État isolé du Pacifique, par exemple, dans un domaine aussi délicat que les relations matrimoniales n’a pas de sens alors que ce qui est urgent à l’heure actuelle est d’unifier les 27 pays de l’Union.

Es macht keinen Sinn, beispielsweise das chinesische Recht oder das Recht eines fernen Pazifikstaates in einer so heiklen Angelegenheit wie den ehelichen Beziehungen anzuwenden, wenn es doch dringend erforderlich ist, erst einmal in den 27 Mitgliedstaaten der Union einen einheitlichen Rechtsraum zu schaffen.


On tente au Nigeria de décourager l’homosexualité, encore plus qu’aux États-Unis, où le président Bush a tenté sans succès d’introduire dans la constitution une interdiction des relations matrimoniales entres personnes de même sexe.

Noch mehr als in den Vereinigten Staaten, wo Präsident Bush erfolglos versucht hat, ein Verbot gleichgeschlechtlicher Eheschließungen in der Verfassung zu verankern, werden in Nigeria Versuche unternommen, Homosexualität zu verhindern.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
- Livre vert sur les effets patrimoniaux des relations matrimoniales et des partenariats ( 2006 )

322. Grünbuch über die vermögensrechtlichen Konsequenzen von Eheverhältnissen und eheähnlichen Lebensgemeinschaften ( 2006 )


Dans deux cas, la Commission a choisi comme principe que le partenaire peut être considéré comme un membre de la famille (ressortissant ou non d'un pays tiers), dans les États membres qui, dans leur législation nationale, assimilent la situation des relations non-matrimoniales à celles des relations matrimoniales.

In zwei Fällen ging die Kommission davon aus, dass unter Familienangehörigen (auch im Falle von Staatsangehörigen von Drittstaaten) auch der jeweilige Partner in den Mitgliedstaaten verstanden werden kann, die die Angehörigen nichtehelicher Lebensgemeinschaften in der nationalen Rechtsetzung verheirateten Partnern gleichsetzen.


Conformément à l'article 59, paragraphe 2, point a), du règlement du Conseil relatif à la compétence, la reconnaissance et l'exécution des décisions en matière matrimoniale et en matière de responsabilité parentale abrogeant le règlement (CE) n° 1347/2000, la Finlande déclare que la convention du 6 février 1931 entre le Danemark, la Finlande, l'Islande, la Norvège et la Suède comprenant des dispositions de droit international privé sur le mariage, l'adoption et la garde des enfants, ainsi que son protocole final, s'appliqueront intégralement dans les relations entre la ...[+++]

Gemäß Artikel 59 Absatz 2 Buchstabe a) der Verordnung des Rates über die Zuständigkeit und Anerkennung und Vollstreckung von Entscheidungen in Ehesachen und in Verfahren betreffend die elterliche Verantwortung und zur Änderung der Verordnung (EG) Nr. 1347/2000 erklärt Finnland, dass das Übereinkommen vom 6. Februar 1931 zwischen Finnland, Dänemark, Island, Norwegen und Schweden mit Bestimmungen des internationalen Verfahrensrechts über Ehe, Adoption und Vormundschaft einschließlich des Schlussprotokolls anstelle dieser Verordnung in den gegenseitigen Beziehungen zwischen Finnland und Schweden in vollem Umfang zur Anwendung kommt.


Conformément à l'article 59, paragraphe 2, point a), du règlement du Conseil relatif à la compétence, la reconnaissance et l'exécution des décisions en matière matrimoniale et en matière de responsabilité parentale abrogeant le règlement (CE) n° 1347/2000, la Suède déclare que la convention du 6 février 1931 entre le Danemark, la Finlande, l'Islande, la Norvège et la Suède comprenant des dispositions de droit international privé sur le mariage, l'adoption et la garde des enfants, ainsi que son protocole final, s'appliqueront intégralement dans les relations entre la ...[+++]

Gemäß Artikel 59 Absatz 2 Buchstabe a) der Verordnung des Rates über die Zuständigkeit und Anerkennung und Vollstreckung von Entscheidungen in Ehesachen und in Verfahren betreffend die elterliche Verantwortung und zur Änderung der Verordnung (EG) Nr. 1347/2000 erklärt Schweden, dass das Übereinkommen vom 6. Februar 1931 zwischen Dänemark, Finnland, Island, Norwegen und Schweden mit Bestimmungen des internationalen Verfahrensrechts über Ehe, Adoption und Vormundschaft einschließlich des Schlussprotokolls anstelle dieser Verordnung ganz auf die Beziehungen zwischen Schweden und Finnland anwendbar ist.


L'article 2, qui définit les critères en matière matrimoniale, est la pièce maîtresse de cette section; il faut lui ajouter l'article 3, relatif à la responsabilité parentale, complété par l'article 4 qui concerne la relation avec la convention de La Haye de 1980.

Das Kernstück ist dabei Artikel 2, in dem die Kriterien genannt werden, die bei Ehesachen Anwendung finden; hinzu kommt Artikel 3 bezüglich der elterlichen Verantwortung, der durch Artikel 4 mit einer Sonderbestimmung hinsichtlich des Haager Übereinkommens von 1980 ergänzt wird.


En Finlande, conformément à la section 8 de la «Laki eräistä kansainvälisluontoisista perheoikeudellisista suhteista»/«Lag angående vissa familjerättsliga förhållanden av internationell natur» (loi sur les relations familiales internationales), révisée en 1987, les tribunaux finlandais connaîtront de l'affaire matrimoniale alors même qu'aucun des époux n'a sa résidence habituelle en Finlande, si les tribunaux de l'État de la résidence habituelle de l'un quelconque des époux ne sont pas compétents ou si la saisine des tribunaux de l'Ét ...[+++]

Für Finnland gilt nach Artikel 8 des Gesetzes über bestimmte familienrechtliche Situationen mit internationalen Aspekten ("Laki eräistä kansainvälisluontoisista perheoikeudellisista suhteista"/"Lag angående vissa familjerättsliga förhållanden av internationell natur") in der Fassung von 1987, daß die finnischen Gerichte auch dann, wenn keiner der Ehegatten seinen gewöhnlichen Aufenthalt in Finnland hat, für die Ehesache zuständig sind, sofern die Gerichte des Staates, in dem der eine oder der andere Ehegatte seinen gewöhnlichen Aufenthalt hat, unzuständig sind oder sofern deren Befassung unvertretbare Schwierigkeiten verursachen würde un ...[+++]


w