Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Manager des conférences at banquets
Opératrice de transformation du lait
Responsable de salle en évènementiel
Responsable des activités évènementielles
Responsable des réceptions
Réception du lait
Salle de manipulation du lait
Salle de réception
Salle de réception du lait
Salle à lait
Technicien de réception du lait
Technicienne de réception du lait

Übersetzung für "salle de réception du lait " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
salle à lait | salle de réception du lait

Milchkammer | Milchsammelraum


opératrice de transformation du lait | technicienne de réception du lait | opérateur de réception du lait/opératrice de réception du lait | technicien de réception du lait

Milchanlieferungsmitarbeiter | Milchanlieferungsmitarbeiterin | Milchannahmemitarbeiter | Milchannahmemitarbeiter/Milchannahmemitarbeiterin








responsable des activités évènementielles | responsable des réceptions | manager des conférences at banquets | responsable de salle en évènementiel

Tagungs- und Bankettmanager | Tagungs- und Bankettplanerin | Manager des Veranstaltungsortes/Managerin des Veranstaltungsortes | Veranstaltungsmanagerin
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Elle découvre que la salle de bains n’a pas d’eau et se plaint à la réception.

Sie stellt fest, dass die Wasserversorgung in ihrem Bad nicht funktioniert, und beschwert sich darüber an der Rezeption.


Comment pouvons-nous accepter, par exemple, l’attitude du gouvernement du Portugal – mon pays, malheureusement, dont j’ai honte – qui s’incline devant le gouvernement vénézuélien, qui a une politique servile et s’est fait récemment la salle de réception européenne des tyrans?

Wie können wir zum Beispiel das Verhalten der portugiesischen Regierung hinnehmen – bedauerlicherweise der Regierung meines Landes, für das ich mich schäme –, die vor der venezolanischen Regierung zu Kreuze kriecht, sich dort mit ihrer Politik einschmeichelt und seit kurzem das europäische Empfangskomitee für die Tyrannen geworden ist?


Nous proposons que cette Assemblée utilise le drapeau de l’Union dans toutes les salles de réunion et lors de la plupart des occasions officielles, par exemple lors des séances constitutives ou lors de la réception de chefs d’État.

Wir schlagen vor, dass dieses Haus die Flagge der Union in all seinen Tagungsstätten und bei den formellsten Anlässen verwenden sollte, beispielsweise bei konstituierenden Sitzungen oder beim Empfang von Staatschefs.


Vous vous souviendrez peut-être qu’il y a quelques années, l’un des plus beaux musées du monde, propriété de l’un de nos États membres, louait ses salles - où étaient exposées les plus grandes œuvres de l’humanité - pour des mariages et autres réceptions lorsqu’il était fermé.

Vielleicht erinnern Sie sich, dass eines der besten Museen der Welt, das Eigentum eines unserer Mitgliedstaaten ist, vor einigen Jahren seine Säle – in denen Meisterwerke der Menschheit ausgestellt sind – außerhalb der Öffnungszeiten für Hochzeiten und andere Festlichkeiten vermietete.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le transfert des droits de production sans terre et la baisse des prix, alliée à l’absence de mesures concrètes pour les régions présentant des difficultés spécifiques (fermeture de salles de traite collective, absence d’aides aux coûts de transport du lait dans les régions intérieures ou montagneuses, etc.), a conduit à une concentration de la production et à la disparition de milliers d’agriculteurs, notamment au Portugal.

Die Übertragung von Erzeugungsrechten ohne Land und niedrigere Preise im Verein mit fehlenden praktischen Maßnahmen für Regionen mit besonderen Schwierigkeiten (wie die Schließung von gemeinsamen Melkanlagen, die fehlende Unterstützung für die Kosten des Milchtransports im Inland oder in Bergregionen usw.) haben insgesamt zur Konzentration der Erzeugung und dazu geführt, dass insbesondere in Portugal Tausende Landwirte ihr Land aufgegeben haben.


Depuis le 29 mai 1995 il occupe le bâtiment "Justus Lipsius", un vaste complexe juxtant le Rond-point Schuman comprenant une partie "conférences" avec salles de réunion et de réception, bureaux des délégations, centre de presse et restaurants, et une partie "bureaux" hébergeant son secrétariat-général d'environ 2500 fonctionnaires.

Seit dem 29. Mai 1995 ist er im "Justus-Lipsius-Gebäude" beherbergt, einem weiten Gebäudekomplex am Rond-point Schuman, der einen Konferenzteil mit Tagungs- und Empfangsräumen, Büros der Delegationen, Pressezentrum und Kantinen sowie einen Sekretariatsteil für das Generalsekretariat mit rund 2500 Beamten umfaßt.


Points d'intérêt pour la presse : 15/11/95 17h00 : Début de la session plénière, Espace Léopold (Parlement européen), salle 3C50 21h00 : Réception en l'honneur des journalistes et des rapporteurs, au Salon Sésame de l'Hôtel Méridien, Carrefour de l'Europe 3, 1000 Bruxelles 16/11/95 09h00 : Rapport oral du Président Blanc et du premier vice-Président Maragall concernant la réunion de la commission "Affaires Institutionnelles" qui s'est tenue le 2 octobre 1995 à Barcelone 10h00 : Discussion avec Carlos Westendorp, Président du Groupe de Réflexion préparatoire à la Conférence Intergouvernementale 12h00 : Conférence de presse avec Carlos Wes ...[+++]

Für die Presse interessante Punkte: 15.11.1995 17:00 Uhr Beginn der Plenartagung , Espace Léopold (Gebäude des Europäischen Parlaments), Raum 3 C50 21:00 Uhr Empfang für Journalisten und Berichterstatter, Hotel Meridien, Salon Sesame, Carrefour del'Europe 3, 1000 Brussels 16.11.1995 09:00 Uhr Bericht von Präsident Jacques Blanc und dem Ersten Vizepräsidenten Pasqual Maragall über das Treffen der Sonderkommission Institutionelle Fragen in Barcelona am 02. Oktober 1995 10:00 Uhr Diskussion mit Carlos Westendorp, Vorsitzender der Reflexionsgruppe zur Vorbereitung der Regierungskonferenz 1996 über die institutionelle Reform 12:00 Uhr Presse ...[+++]


En date du 22.12.1988, la Commission estima que la législation hellénique réservant la dénomination Feta aux seuls fromages fabriqués à partir de lait de brebis et de chèvre, ne constituait pas une infraction à l'article 30 du traité CEE, tel qu'interprété par la CJCE dans sa jurisprudence Déserbais; en vertu de celle-ci, une denrée alimentaire importée pourrait être privée de la dénomination qu'elle porte dans l'Etat membre dont elle provient lorsqu'elle "s'écarte tellement, du point de vue de sa composition ou de sa fabrication, de ...[+++]

Die Kommission hat am 22. Dezember 1988 verlauten lassen, daß die griechischen Rechtsvorschriften, denen zufolge die Verkehrsbezeichnung "Feta" nur für Käse aus Schaf- und Ziegenmilch verwendet werden darf, nach der Auslegung des EuGH in der Rechtssache Déserbais keinen Verstoß gegen Artikel 30 des EWG-Vertrages darstellt; einem eingeführten Lebensmittel könnte nach dieser Auslegung allerdings die im Herkunftsmitgliedstaat geführte Verkehrsbezeichnung aberkannt werden, wenn das "Erzeugnis nach Zusammensetzung oder Herstellungsweise derart von den in der Gemeinschaft unter dieser Bezeichnung allgemein bekannten Waren abweicht, daß es nicht mehr der gleichen Warenart zugerechnet werden kann". Die Kommission hat aus Anlaß der 1990 an sie her ...[+++]


Une conférence de presse, suivie d'une réception, aura lieu à 15h30 au même endroit (salle de presse du bâtiment Breydel, 45 av. d'Auderghem, 1040 Bruxelles).

Um 15. 30 Uhr findet eine Pressekonferenz mit anschließendem Empfang statt (Ort: Pressesaal des Breydel-Gebäudes, 45 av. d'Auderghem, 1040 Brüssel).


Le parcours à l'intérieur du bâtiment comprendra le Centre de presse -où les visiteurs pourront visionner une session publique du Conseil-, la réception VIP, des salles de réunion du Conseil, du COREPER et des groupes de travail, ainsi que les locaux de la Présidence.

Auf dem anschließenden Rundgang durch das Ratsgebäude werden das Pressezentrum, wo die Besucher eine öffentliche Ratstagung mitverfolgen können, der VIP-Empfangsraum, Sitzungssäle des Rates, des AStV und der Arbeitsgruppen sowie die Räume des Ratspräsidiums besichtigt.


w