Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Composition en sommaire
Compte rendu analytique
Compte rendu sommaire
Condensé
Déclaration sommaire
Executive summary
Liquidation sommaire
Management summary
Procédure sommaire
Procédure sommaire d'injonction de payer
Présentation en sommaire
Rapport sommaire
Résumé
Résumé opérationnel
Sommaire
Synthèse
Terrain sommairement aménagé
Terrain sommairement préparé

Traduction de «sommaire » (Français → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
terrain sommairement aménagé | terrain sommairement préparé

behelfsmäßig vorbereitetes Gelände




sommaire | résumé opérationnel | management summary | condensé | synthèse | executive summary

Management-Summary | Zusammenfassung


sommaire | résumé | synthèse | condensé

Executive Summary | Zusammenfassung


composition en sommaire | présentation en sommaire

hängender Einzug


compte rendu analytique | compte rendu sommaire | rapport sommaire

Kurzbericht


liquidation sommaire | procédure sommaire

summarisches Konkursverfahren | summarisches Verfahren


procédure sommaire d'injonction de payer

summarisches Mahnverfahren




procédure sommaire d'injonction de payer

summarisches Mahnverfahren
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
La demande signée contient les mentions suivantes : 1° l'indication de la date de la demande; 2° l'identité, le grade, le métier et le service du demandeur; 3° une description sommaire des circonstances dans lesquelles est survenu le dommage, en ce compris l'indication de la date et du lieu; 4° une description du dommage subi aux biens, ainsi que l'estimation de la valeur résiduelle des biens endommagés ou des coûts de réparation; 5° l'indication des noms, prénoms, profession et domicile des témoins éventuels, ainsi que, le cas échéant, du tiers présumé responsable; 6° le cas échéant, la mention du fait qu'il a été dressé procès-ver ...[+++]

Der unterzeichnete Antrag umfasst die folgenden Angaben: 1° die Angabe des Antragsdatums; 2° die Identität, den Dienstgrad, den Beruf und die Dienststelle des Antragstellers; 3° eine kurze Schilderung der Umstände, unter denen der Schaden entstanden ist, einschließlich der Angabe des Ortes und Datums; 4° eine Beschreibung des erlittenen Sachschadens, sowie die Schätzung des Restwerts der beschädigten Güter oder der Reparaturkosten; 5° Namen, Vornamen, Beruf und Wohnsitz der etwaigen Zeugen, sowie ggf. des vermutlich haftbaren Dritten; 6° ggf. den Vermerk, dass ein Protokoll aufgestellt wurde, dass Klage gegen den mutmaßlich haftbare ...[+++]


4. Lorsque des marchandises non UE présentées aux douanes ne sont pas couvertes par une déclaration sommaire d'entrée, une des personnes visées à l'article 114 dépose immédiatement une déclaration sommaire d'entrée ou, à défaut, une déclaration de dépôt temporaire, sauf dans les cas où il n'y a pas lieu de déposer de déclaration sommaire d'entrée.

4. Wurden Nicht-EU-Waren gestellt, für die keine summarische Eingangsanmeldung abgegeben wurde, hat eine der in Artikel 114 genannten Personen unverzüglich eine summarische Eingangsanmeldung, eine Zollanmeldung oder eine Anmeldung zur vorübergehenden Verwahrung an Stelle der summarischen Eingangsanmeldung abzugeben, es sei denn die Abgabe dieser Anmeldung ist nicht erforderlich.


EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 62011TJ0618 - EN - Sommaire de l'arrêt

EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 62011TJ0618 - EN - Leitsätze des Urteils


(a) une référence à une quelconque déclaration sommaire d'entrée relative aux marchandises concernées, complétée par les énonciations d'une déclaration sommaire de dépôt temporaire;

(a) Verweis auf die summarische Eingangsanmeldung für die betreffenden Waren, ergänzt um die Angaben einer Anmeldung zur vorübergehenden Verwahrung;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
3. La personne qui présente les marchandises fait mention de la déclaration sommaire d'entrée, de la déclaration en douane ou la déclaration de dépôt temporaire déposée pour ces marchandises, excepté lorsque le dépôt d'une déclaration sommaire d'entrée n'est pas requis.

3. Die Person, die die Waren gestellt, hat auf die für diese Waren abgegebene summarische Eingangsanmeldung, Zollanmeldung oder Anmeldung zur vorübergehenden Verwahrung Bezug zu nehmen, es sei denn, die Abgabe einer summarischen Eingangsanmeldung ist nicht erforderlich.


4. Lorsque des marchandises non-UE présentées aux douanes ne sont pas couvertes par une déclaration sommaire d'entrée, le détenteur de ces marchandises dépose immédiatement ladite déclaration, ou, à défaut, une déclaration en douane, sauf dans les cas où il n'y a pas lieu de déposer de déclaration sommaire d'entrée.

4. Wurden Nicht-EU-Waren gestellt, für die keine summarische Eingangsanmeldung abgegeben wurde, hat der Besitzer der Waren unverzüglich eine solche Anmeldung oder eine Zollanmeldung an ihrer Stelle abzugeben, es sei denn die Abgabe dieser Anmeldung ist nicht erforderlich.


De plus, cet exposé, même sommaire, doit être suffisamment clair et précis pour permettre à la partie défenderesse de préparer sa défense et au Tribunal de la fonction publique de statuer sur le recours, le cas échéant, sans autres informations à l’appui.

Außerdem muss diese Darstellung, selbst wenn sie nur kurz ist, so klar und genau sein, dass der Beklagte seine Verteidigung vorbereiten und das Gericht des öffentlichen Dienstes, gegebenenfalls ohne Einholung weiterer Informationen, über die Klage entscheiden kann.


EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 62010TJ0317 - EN - Sommaire de l'arrêt

EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 62010TJ0317 - EN - Leitsätze des Urteils


En vertu de l’article 35 du règlement de procédure du Tribunal de la fonction publique, une requête doit, notamment, contenir un exposé sommaire des moyens invoqués.

Nach Art. 35 der Verfahrensordnung des Gerichts für den öffentlichen Dienst muss die Klageschrift u. a. eine kurze Darstellung der Klagegründe enthalten.


1. condamne fermement la répression brutale menée essentiellement par le régime syrien contre sa population, sans égard pour les femmes, les enfants et les biens de propriété; fait part de ses plus vives préoccupations quant à la gravité des violations des droits de l'homme perpétrées par les autorités syriennes, notamment les arrestations de masse, les exécutions sommaires, les détentions arbitraires, les disparitions forcées, la torture et les mauvais traitements infligés aux détenus, y compris des enfants; souligne qu'il ne saurait être question de priver de soins médicaux ceux qui sont blessés lors des violences; condamne les exéc ...[+++]

1. verurteilt entschieden das brutale Vorgehen vornehmlich des syrischen Regimes gegen die dortige Bevölkerung ohne Rücksicht auf Kinder, Frauen oder Eigentum; ist zutiefst besorgt über die schwerwiegenden Menschrechtsverletzungen, die von den syrischen Staatsorganen begangen werden, darunter Massenverhaftungen, außergerichtliche Tötungen, willkürliche Verhaftungen, Entführungen sowie Folter und Misshandlung von Gefangenen, darunter auch Kindern; betont, dass den bei den Gewaltanwendungen Verletzten medizinische Versorgung nicht vorenthalten werden darf; verurteilt die außergerichtlichen Hinrichtungen und anderen durch die syrischen O ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.ch (v4.0.br)

sommaire ->

Date index: 2022-06-18
w