Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Tomber en déconfiture
Tomber en état de déconfiture

Traduction de «tomber en état de déconfiture » (Français → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
tomber en état de déconfiture

zahlungsunfähig werden




TRADUCTIONS EN CONTEXTE
La Cour européenne des droits de l'homme a également jugé : « 89. Au vu de ce qui précède, la Cour n'exclut pas que des mesures prises par le législateur, des autorités administratives ou des juridictions après le prononcé d'une peine définitive ou pendant l'exécution de celle-ci puissent conduire à une redéfinition ou à une modification de la portée de la ' peine ' infligée par le juge qui l'a prononcée. En pareil cas, la Cour estime que les mesures en question doivent tomber sous le coup de l'interdiction de la rétroactivité des pei ...[+++]

Der Europäische Gerichtshof für Menschenrechte hat ebenfalls geurteilt: « 89. Angesichts des Vorstehenden schließt der Gerichtshof nicht aus, dass Maßnahmen, die durch den Gesetzgeber, durch Verwaltungsbehörden oder Gerichte nach der Verhängung einer endgültigen Strafe oder während der Vollstreckung dieser Strafe ergriffen werden, zu einer Neudefinition oder einer Änderung der Tragweite der ' Strafe ' führen können, die durch den Richter, der sie verhängt hat, auferlegt wurde. In einem solchen Fall ist der Gerichtshof der Auffassung, dass auf die betreffenden Maßnahmen das Ve ...[+++]


Pour tomber sous le coup de l'article 107, paragraphe 1, du traité, une aide accordée par un État doit favoriser «certaines entreprises ou certaines productions».

Eine staatliche Beihilfe fällt nur dann in den Anwendungsbereich von Artikel 107 Absatz 1 AEUV, wenn sie „bestimmte Unternehmen oder Produktionszweige“ begünstigt.


Le danger existe que le Sud-Soudan devienne dès le départ un État en déconfiture.

Es droht die Gefahr, dass der Staat Südsudan bereits als gescheiterter Staat beginnt.


En vertu de la jurisprudence constante, pour qu’il y ait aide d’État, il faut que les quatre conditions énoncées à l’article 61, paragraphe 1, de l’accord EEE soient réunies (34): 1) il doit s'agir d'une intervention de l'État ou au moyen de ressources d'État; 2) cette intervention doit conférer un avantage sélectif aux bénéficiaires; 3) elle doit fausser ou menacer de fausser la concurrence et 4) pour tomber sous le coup de l’interdiction énoncée à l’article 61, paragraphe 1, de l'accord EEE, la mesure d'aide doit affecter les écha ...[+++]

Nach ständiger Rechtssprechung ist es für die Einstufung als Beihilfe erforderlich, dass alle vier Voraussetzungen in Artikel 61 Absatz 1 EWR-Abkommen erfüllt sind (34): 1. es muss sich um Maßnahmen des Staates oder aus staatlichen Mitteln finanzierte Maßnahmen handeln; 2. sie müssen den Empfängern einen selektiven Vorteil gewähren; 3. die Maßnahme muss den Wettbewerb verfälschen oder zu verfälschen drohen und 4. um unter das Verbot nach Artikel 61 Absatz 1 EWR-Abkommen zu fallen, muss die Beihilfemaßnahme den Handel zwischen Vertragsparteien beeinträchtigen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
En troisième lieu, je vous propose de ne pas laisser tomber les États membres face à cette possible situation dramatique mais de considérer une répartition personnelle des tâches car, comme vous le savez, lors de la crise des Balkans, quelques pays ont pris en charge la majeure partie du travail.

Als dritten Punkt schlage ich Ihnen vor, die Mitgliedstaaten mit dieser möglichen dramatischen Situation nicht allein zu lassen, sondern vorher auch eine personelle Lastenteilung zu überlegen, denn wie wir wissen, mussten bei der Balkankrise einige wenige Länder den Großteil der Last übernehmen.


8° ne pas se trouver en état de concordat, de faillite ou de déconfiture;

8° sich nicht in einem Vergleichs-, Konkursverfahren oder in der Lage der notorischen Zahlungsunfähigkeit befinden;


Nous, les pays de l’Union européenne, sommes ainsi placés - et d’autant plus si nous parvenons à ramener les États-Unis à la table des négociations - dans une position d’impérieuse nécessité de respecter tous les termes du protocole, sous peine d’être couverts du plus grand ridicule et de tomber dans le discrédit politique international.

Das bringt alle Mitgliedstaaten der Europäischen Union – und mehr noch, wenn es uns gelingt, die USA zu Verhandlungen zu bewegen – in eine Situation, in der es zwingend notwendig ist, sämtliche Bestimmungen des Protokolls zu erfüllen, wenn wir uns nicht völlig lächerlich machen und uns international nicht in politischen Misskredit bringen wollen.


En particulier, le mémorandum français du 27 juillet 2001, quoique plein de bonnes intentions, nous semble tomber dans le piège, puisqu'il propose l'élaboration d'une directive-cadre fixant les objectifs des services d'intérêt économique général ainsi que les libertés et les obligations des États membres en ce qui les concerne.

Insbesondere scheint uns, dass sich auch das französische Memorandum vom 27. Juli 2001, das zwar voller guter Absichten steckt, auf diesen Irrweg hat locken lassen, denn es enthält den Vorschlag, eine Rahmenrichtlinie zur Festlegung der Grenzen von Dienstleistungen von allgemeinem wirtschaftlichen Interesse sowie der Handlungsspielräume und Verpflichtungen der Mitgliedstaaten auf diesem Gebiet zu erarbeiten.


En concentrant les efforts sur la coordination des politiques définies dans ce cadre et appliquées par les États membres, et notamment en s'attachant à faire tomber toutes les barrières techniques et administratives qui grèvent d'un poids inutile la bonne marche de nos entreprises, cette démarche trouverait une traduction magistrale.

Indem die Anstrengungen auf die Koordinierung der Politiken konzentriert werden, die in diesem Rahmen festgelegt und von den Mitgliedstaaten umgesetzt werden, und indem man sich vor allem darum bemüht, alle technischen und administrativen Barrieren abzubauen, die die Geschäftstätigkeit unserer Unternehmen unnütz belasten, würde dieses Konzept voll zum Tragen kommen.


Néanmoins un État membre peut prévoir que l'infraction doit également tomber sous le coup de la loi de l'État où elle a été commise si l'introduction ou l'exercice de la compétence de la convention est incompatible avec les principes en matière de compétence consacrés par son droit pénal.

Ein Mitgliedstaat kann jedoch, sofern es anderenfalls den hergebrachten Grundsätzen seines Strafrechts bezüglich der Gerichtsbarkeit widerspräche, vorsehen, daß bei der Begründung oder Ausübung der Gerichtsbarkeit die Tat auch nach dem Recht des Tatorts mit Strafe bedroht sein muß.




D'autres ont cherché : tomber en déconfiture     tomber en état de déconfiture     


datacenter (12): www.wordscope.ch (v4.0.br)

tomber en état de déconfiture ->

Date index: 2022-08-09
w