(5 ter) La salvaguardia e la valorizzazione del patrimonio culturale materiale e immateriale devono formare parte integrante dei compiti dell'Unione – ai sensi della convenzione dell'UNESCO del 2003 per
la salvaguardia del patrimonio culturale immateriale e della convenzione dell'UNESCO del 1972 per la protezione del patrimonio mondiale culturale e naturale – contemplando monumenti, siti, insiemi storici, musei, paesaggi e cineteche, per cui i progetti artistici contemporanei possono essere attuati in quanto valorizzazione dei luoghi interessati, promuovendo la creazione e apportando nel contempo un senso di appropriazione da parte dei p
...[+++]opoli nei confronti della storia del luogo o dell'oggetto in questione.
(5b) Safeguarding and promoting tangible and intangible cultural heritage should be an integral part of the Union's tasks, within the meaning of the 2003 UNESCO Convention for the Safeguarding of Intangible Cultural Heritage and the 1972 UNESCO Convention Concerning the Protection of the World Cultural and Natural Heritage, encompassing monuments, sites, historic ensembles, museums, landscapes and film archives, whereby contemporary artistic projects can be carried out as a valorisation of the places concerned, promoting creation while giving a sense of appropriation by the peoples of the history of the place or object in question.