Va tenuto conto, da un lato, del vantaggio concorrenziale conferito al concessionario dal beneficio, stante il contratto concluso fra le parti, di una esclusiva o quasi-esclusiva per vendere i prodotti del concedente in un dato mercato e, dall’altro, di un eventuale aiuto fornito al concessionario in materia di accesso agli strumen
ti pubblicitari, di trasmissione di know-how per mezzo di attività di formazione, o ancora di agevolazioni di pagamento, potendosi ritenere che il complesso di siffatti vantaggi costituisca una remunerazione del concess
ionario (v., in tal senso, sentenza ...[+++] del 19 dicembre 2013, Corman-Collins, C‑9/12, EU:C:2013:860, punti 39 e 40).Account must be taken, first, of the competitive advantage conferred on the concessionaire by the benefit, by virtue of the contract concluded between the parties, of an exclusive or semi-exclusive right to sell the grantor’s products in a particular territory and, second, assistance provided to the concessionaire regarding access to advertising, communicating k
now-how by means of training or yet even payment facilities, all of which represent an economic value for the concessionaire that may be regarded as constituting remuneration (see, to that effect, judgment of 19 December 2013, Corman-Collins, C‑9/12, EU:C:2013:860, paragraphs 39 a
...[+++]nd 40).